É muito raro, entre os países, ter este tipo de padrão. | TED | ومن النادر حدوثه بين الدول أن يكون لديها سمات مشابهة. |
Até acho que é bastante raro ter essa tendência em simultâneo com a ansiedade generalizada porque, quando me finjo doente, sinto-me muito ansioso. | TED | و أظن أنه حقيقة من النادر أن يكون لديك داء التمارض واضطراب القلق العام، لأن داء التمارض يجعلني أشعر بقلق شديد. |
Apenas veem figuras de cartão o que é muito triste e muito solitário, e, felizmente, é muito raro. | TED | كل ما يرونه هو لوح كرتوني، وذلك مثير للشفقة، والوحدة، ولحسن الحظ إنه من النادر جدًا. |
As duas víctimas sofriam pela mesma rara doença genética, turvação das córneas. | Open Subtitles | كلا الضحايا عانو من نفس الخلل الوراثي النادر غشاء على القرنية |
"raramente os membros de uma mesma família crescem debaixo do mesmo tecto". | Open Subtitles | من النادر ان يترعرع أعضاء من نفس العائلة تحت نفس السقف |
É raro ver intersexuais que não tenham sido submetidos a cirurgias. | TED | من النادر أن تقابل شخصًا ثنائي الجنس لم يخضع للعمليات. |
Sabes, é raro encontrar pessoas que fazem bem o seu trabalho. | Open Subtitles | من النادر العثور على أشخاص يقومون بعملهم على أكمل وجه |
É muito raro ter-se uma decoração de Natal em azul. | Open Subtitles | من النادر جداً ان تحضى بزينة عيد ميلاد زرقاء |
O raro e enganador cheddar branco. Muito boa escolha. | Open Subtitles | جبن الشيدر الأبيض النادر والموارب، خيار جيّد للغاية |
Na minha profissão, é raro ser reconhecido pelo trabalho feito. | Open Subtitles | في مجالي، فإنه من النادر أن يعترف أحداً بمهارتك |
Obrigado. É raro conhecer alguém que tenha ouvido o álbum. | Open Subtitles | شكراً لك، من النادر أن أقابل أحد سمع الألبوم |
Sabes o quão raro é interromper uma operação dos Alpha Five? | Open Subtitles | أنت تعلم كم من النادر ايقاف عملية آلفا فايف ؟ |
É raro ver um lótus a crescer aqui, no meio da cidade. | Open Subtitles | من النادر أن أرى زهرة اللوتس تنمو هنا في وسط المدينة |
Isso faz de si algo raro que nenhum cientista conseguiu prever. | Open Subtitles | هذا يجعلك العنصر النادر الذي لا يمكن لعالم التخطيط له |
É raro uma empresa se interessar tanto por um paciente. | Open Subtitles | من النادر لشركة ما أن تهتم بمريض لهذه الدرجة |
É muito raro não comprometer uma das coisas entre saúde e economia, ou o ambiente e a economia. | TED | انه فعلاً من النادر عدم وجود تناقض بين الصحة والاقتصاد, او بين البيئة والاقتصاد. |
Não foi culpa tua, Alex. É uma reacção muito rara. | Open Subtitles | إنه ليس خطأك يا أليكس إنه رد فعلها النادر |
E ervas dos Montes Cárpatos... Muito rara, o seu toque é fatal. | Open Subtitles | ''و نبات الثلثان منْ ''كاربات ذو اللمسة القاتلة و النادر جدّاً |
raramente vista a olho nu, esta intersecção entre o mundo animal e o mundo das plantas é um momento verdadeiramente mágico. | TED | ومن النادر ان نميز التقاطع بين عالم الحيوان وعالم النبات ولكنه في الحقيقة امرٌ رائعٌ جداً |
Mas essa estratégia raramente nos leva longe. | TED | لكن تلك الاستراتيجية من النادر أن تؤتي ثمارها |
raras vezes um homem suportou tanto, para fazer tão pouco sentido. | Open Subtitles | من النادر وجود رجل قد تحمل الكثير حتى النقاط الصغيرة |
Agora, já quase ninguém apanha um desses raros esturjões gigantes. | Open Subtitles | هذه الأيام تقريبا لا أحد يمسك الستيورجن العملاق النادر |
E por esta realização incomum, eu gostaria que ela dissesse algumas palavras. | Open Subtitles | وعلى هذا الإنجازِ النادر أريدها أَنْ تَقُول بضعة كلمات |