Refiro-me àquela flor gigantesca preta e amarela feita por milhares de abelhas! | Open Subtitles | أنا أعني الزهرة العملاقة النابضة بالأسود والأصفر المصنوعة من ملايين النحلات |
Por exemplo, estudamos higiene, em que algumas abelhas conseguem localizar e retirar indivíduos doentes da colmeia, da colónia, mantendo a colónia saudável. | TED | فدرسنا مثلا نظافته، كيف تتمكن بعض النحلات من تحديد وطرد العناصر المريضة من المستعمرة، والمحافظة على صحتها. |
Este ácaro do tamanho da cabeça de um alfinete infesta e suga o sangue das abelhas jovens. | TED | ينقضّ هذا السوس البالغ الصغر على النحلات الصغيرة ويمص دمائها |
Os investigadores descobriram que algumas destas abelhas têm uma capacidade natural para lutar contra os ácaros. Por isso, criaram uma estirpe de abelhas resistentes aos ácaros. | TED | وقد اكتشف العلماء أن بعض النحلات لديها قدرة طبيعية على مكافحة العت لذا فقد شرعوا بتربية نوع من النحلات المقاومة للعت |
As abelhas recolhem néctar o dia todo e, no estômago, transformam-no num dos alimentos mais nutritivos da Natureza: mel. | Open Subtitles | تجمع النحلات الرحيق طوال اليوم وتحوّله، بواسطة معداتها، إلى واحدٍ من أغنى أغذية الطبيعة، العسل. |
Este processo permite que os investigadores controlem exatamente quais as abelhas que estão a ser cruzadas. Mas há uma desvantagem em ter tanto controlo. | TED | يتيح هذا الإجراء للباحثين التحكم بتحديد النحلات التي يتم تهجينها لكن ثمة مخاطر لهذا الكم من التحكم |
as abelhas saem dos seus ninhos naturais e picam os elefantes. | TED | وهذه النحلات ستطير خارج أعشاشها الطبيعية وتلسع الفيلة. |
As abelhas africanas têm uma capacidade extraordinária: quando picam num local, libertam uma feromona que incita as restantes abelhas a irem picar no mesmo sítio. | TED | النحل الأفريقي لديه قدرة استثنائية: عندما تلسع في موقع ما، تطلق فيرموناً يقود بقية النحلات إلى نفس مكان اللسعة. |
As abelhas saem da colmeia e afugentam os elefantes. | TED | النحلات تتسرب من الخلية، وتخيف الفيلة وتبعدها. |
Por vezes, aprendem a não ir às azuis, mas a ir onde as outras abelhas vão. | TED | وأحيانا .. لا يذهبن إلى الأزهار الزرقاء إنما حيث تذهبن باقي النحلات |
As abelhas são o dobro dos carros Buick e tão feias como eles. | Open Subtitles | هذه النحلات أكبر من أكبر سيارة بيوك و أكثر قبحاً منها |
Estas abelhas testam uma nova tecnologia de capacetes. | Open Subtitles | هذه النحلات تقوم باختبارات تحمّـل تقنـيّـة خوذة جديدة |
Enquanto estas abelhas se alimentam avidamente de néctar, esfregam-se inadvertidamente nos estames, recolhendo pólen e transportando-o posteriormente de flor em flor. | Open Subtitles | بسبب إنشغال هذه النحلات بالتغذي على الرّحيق يقومون بكنس السداة من غير قصد ويجمعون حبوب اللقاح وينقلونها من زهرة لأخرى |
Comem minhocas, térmitas... e, sim, abelhas! | Open Subtitles | يقتات على الحشرات واليرقات وكذلك النحلات |
Tenho estado à espera que algo acontecesse e agora aconteceu e todas as abelhas vão estar juntas novamente! | Open Subtitles | أنا كنت فقط أريد أن يحدث شيئاً ما والآن قد حدث ذلك و سيجتمع شمل جميع النحلات سوياُ مجدداً |
Essa mensagem é captada pelas antenas e depois, as abelhas respondem. | Open Subtitles | تُستقبل تلك الرسالة عبر قرون استشعارها، ثمّ تستجيب النحلات. |
Parece que tenho um monte de abelhas a picar-me a cara! | Open Subtitles | اشعر بأن مجموعة من النحلات تقوم بلسع وجهي |
É assim que as tartarugas bebés sabem que têm de ir para o mar e que as abelhas sabem construir colmeias. | Open Subtitles | بعد ولادتها وأخمن بأنها الكيفية التي تصنع بها النحلات قفير النحل |
Os gregos não sabiam qual era o sexo dos zângãos e a confusão ainda era maior porque conheciam o ferrão das abelhas mas achavam difícil de acreditar que um animal com uma arma daquelas pudesse ser uma fêmea. | TED | لم يتمكن الأغريق من التعرف على جنس هذا النحل. ورجع جزء من حيرتهم إلى معرفتهم بقدرة النحلات على اللدغ، ولكن كان من الصعب عليهم تصديق أن الإناث في أي نوع من الحيوانات يمكنها حمل مثل هذا السلاح. |
No futuro, talvez queiras dizer: "como as abelhas pelo mel". | Open Subtitles | ربما في المستقبل يجب عليكِ القول "النحلات للعسل." |