Porque esta elite corrupta naquela região perdeu até o poder de enganar. | TED | لأن ھذه النخبة الفاسدة في المنطقة فقدَت حتى قوّتَھا في الخداع، |
Os janízaros eram a infantaria de elite do sultão. | Open Subtitles | جنود السلطان كان من النخبة فى سلاح المشاة |
Nos edifícios prestigiosos da elite de Manhattan, às vezes a porta que abrimos pertence a outra pessoa. | Open Subtitles | في المباني المرموقة من النخبة في مانهاتن ، أحيانا نفتح الباب ينتمي إلى شخص آخر. |
Os chineses deram a esta pequena elite dominante um imenso arsenal militar e tecnologia sofisticada para assegurarem que pessoas como eu não levantariam a voz contra esta relação. | TED | وزود الصينيين هذه النخبة الحاكمة الصغيرة بكثير من الأسلحة العسكرية وتكنولوجيا متطورة . من أجل ضمان أن أناس مثلي لن يتحدثوا علناً ضد هذه العلاقة |
Vejam os compositores clássicos, os melhores dos melhores. | TED | فلنأخذ ملحّني الموسيقى الكلاسيكية مثلاً، النخبة منهم. |
e pertencia ao grupo de apoio territorial de elite. | TED | في الواقع كان ينتمي إلى قوات النخبة بالدعم الأرضي. |
Nenhuma comunidade está bem servida quando só a elite tem o controlo. | TED | لا يخدم المجتمع بشكل أفضل بتحكم النخبة فقط |
De seguida, repetições frequentes com pausas repartidas são práticas comuns de artistas de elite. | TED | أيضاً، كثرة التكرار مع أخذ بعض فترات الراحة يعتبر أمراً شائعاً عند النخبة الفنية. |
É vista como fazendo parte da agenda de uma elite em vez de uma coisa que beneficia toda a gente. | TED | فقد فهمت كجزء من أجندة النخبة بدلاً عن شي يخدم مصلحة الجميع. |
Era de língua francesa, num país há muito dominado por uma elite inglesa. | TED | كان يتحدث الفرنسية في بلد تهيمن عليها النخبة الإنجليزية منذ أمد بعيد. |
Nos anos 1700, as máquinas de criar música tornaram-se os brinquedos da elite parisiense. | TED | في فترة 1700، الألات الصانعة للموسيقي أصبحت ألعوبة النخبة الباريسيين. |
Porque sinto-me tão ofendida com a etiqueta de "elite do litoral" como alguém do centro dos EUA com a etiqueta de "estado sobrevoado" e por não ser ouvido. | TED | لأنني لا أشعر إلا بالسخط ككوني خارج صندوق النخبة الساحلية مثل شخص ما من وسط أميريكا يعد ولاية علوية ولا يسمع له. |
Como esses números sugerem, fui aceite numa elite e num mundo fascinante e estimulante. | TED | وكما أشارت الأرقام السابقة، فقد ولجتُ عالم النخبة عالمٌ بهيجٌ ومدهش. |
Os lucros foram importantes para nós e para vocês, a elite humana. | Open Subtitles | الأرباح المادية كبيرة، بالنسبة لنا، ولكم أيتها النخبة من البشر ذوي النفوذ |
O Comando elite eliminará os Gorgonitas da face da Terra. | Open Subtitles | فرقة النخبة سوف تطهر الأرض من سكان جورجان. |
O Comando elite deve destruir os Gorgonitas. | Open Subtitles | لقد صممت فرقة النخبة لتقاتل كائنات جورجان. |
O maldito Comando elite desfez a loja do meu pai, destruiu os super Gorgonitas e fugiu! | Open Subtitles | فرقة النخبة اللعينة دمرت متجر أبي. ودمروا كائنات جورجان ثم هربوا أفهمت؟ |
C.Wright Mills, "A elite do Poder" | Open Subtitles | اوكي سي. طواحين رايت ' النخبة الكهربائية. |
A elite da elite. - Lutando heroicamente para salvar. | Open Subtitles | نخبة النخبة نقاتل في معارك بطولية من أجل إنقاذ |
Não me lembro, mas a idéia é que até os melhores ficam nervosos. | Open Subtitles | لا أتذكر، لكن أعتقد أن المقصد حتى النخبة يتوترون |
Primeiro mentes-me em relação a procurá-la, e agora vais sacrificar o meu plano para La Table Élitaire para ir procurar uma mulher qualquer? | Open Subtitles | أولا، أخفيت عنّي بحثك عنها والآن، ستقوم بتضحية موضعي في طاولة النخبة للبحث عن امرأة عشوائية |
As empresas de fachada são peças fundamentais nos negócios secretos que beneficiam as elites abastadas em detrimento dos cidadãos comuns. | TED | كنت انظر، شركات شل، أنهم وسط إلى السر الصفقات التي قد تستفيد النخبة الغنية بدلاً من المواطنين العاديين. |
Para Gall, "3" é atlético e desportivo, "9" é uma rapariga oca e elitista. | TED | بالنسبة لـغايل، فإن الرقم 3 رياضي ونشيط، أما الرقم 9 فهو فتاة مغرورة ومن النخبة. |