O nosso sistema de saúde era frágil, os trabalhadores da saúde tinham falta de competências e formação. | TED | كانت نظمنا الصحية الهشة وعمالنا الصحيون افتقروا إلى المهارات والتدريب. |
Sabiam que cerca de um a dois por cento dos endereços em qualquer cidade frágil pode significar até 99% dos crimes violentos? | TED | هل كنت تعلم أن مابين 1 إلى 2 بالمائة من عناوين الأحياء في المدن الهشة قد تتنبأ ب 99 بالمائة من الجرائم العنيفة؟ |
O frágil arroz tinha de ser transplantado várias vezes. | Open Subtitles | الأرز الهشة لا بد من زرعها وزرعَها عدّة مرات |
Temos que trazer as cidades frágeis para a conversa. | TED | علينا أن نسلط الضوء على هذه المدن الهشة. |
Quando a chuva chega, corremos para proteger da chuva as nossas frágeis paredes. | TED | عندما يأتي المطر نسرع لنغطي جدراننا الهشة ضد المطر |
Eu como só as mais crocantes que tu não gostas. | Open Subtitles | إنني أتناول فقط القطع الصغيرة الهشة التي لا تحبها لا ... إنني أحب هذه القطع وأحتفظ بها للأخير |
Aqui as pessoas tem uma longa tradição de co-existência pacífica com as criaturas e com a paisagem ao seu redor, um relacionamento que tem ajudado a proteger seu frágil meio-ambiente. | Open Subtitles | للناس تقاليد عريقة والتعايش بسلام مع المخلوقات والطبيعة من حولهم العلاقة التي ساعدت في حماية بيئتهم الهشة |
De muitas formas, o ambiente frágil do Tibete é o barómetro do nosso mundo. | Open Subtitles | في عدة أشكال، بيئة التبت الهشة مقياس عالمنا. |
É um frágil invólucro de esperança na Terra, e se nós se nós dermos a Deus uma casa bonita, ela romperá o seu invólucro e prosperará, e todos vós beneficiareis disso. | Open Subtitles | إنها صَدفة الأمل الهشة على الأرض و إن إستطعنا أن نعطي الإله بيتاً جميلاً عندها سوف تندفع صدفته و سوف يزدهر |
E eu consegui cimentar um elo frágil entre eles. | Open Subtitles | و أنا قمت بصهر هذه القطعة الهشة بينهما |
O facto de o clima estar a piorar significa que, em muitos dos anos, as suas plantações não irão crescer. Haverá demasiada chuva, chuva insuficiente. As coisas vão mudar de uma maneira que o seu frágil ambiente não vai conseguir suportar. | TED | أحوال المناخ تزداد سوءً، ما يعني أن زراعتهم لن تزدهر لسنوات عديدة. سوف يكون هناك الكثير من الأمطار، أو أن تكون ليست كافية . ستتغير الأشياء بطريقة بحيث لن تستطيع بيئتهم الهشة أن تعمل لصالحهم. |
Trata-se de permitirmos a nós próprios a liberdade de nos tornarmos completamente humanos, de reconhecer a profundidade e extensão da psique humana e de construir instituições para proteger o altruísta frágil de Rembrandt dentro de nós. | TED | عن السماح لأنفسنا بالحرية لنصبح بشر بكل معانى الكلمة، ندرك الخطأ ومساحة الروح الإنسانية وأفكارها وبناء مؤسسات لحماية نظرية ريمبراندت الهشة فى محبة الغير الحقيقية. |
tão frágil, tão pequeno e pensar para mim próprio como seria fácil destruir tudo o que Deus criou. | Open Subtitles | الصغيرة جدا... الهشة جدا ...وفكرت في قرار نفسي |
- É só que desde o acidente ele trata-me como se eu fosse frágil, doida... | Open Subtitles | .. منذ الحادث... .. يعالجني مثل كأنني هذه... المعتوهة الهشة الضعيفة |
Estava a tentar proteger a nossa amizade, já de si frágil. | Open Subtitles | كنت أحاول حماية صداقتنا الهشة بالفعل |
Só te trouxe aqui pra proteger seu ego frágil. | Open Subtitles | أنا أحاول حماية عزة نفسك الهشة |
Há sempre restos daqueles que morrem que são mais duráveis do que os seus corpos frágeis e do que a nossa memória seletiva e desvanecida. | TED | هناك دائما بقايا للناس الذين هلكوا والتي تظل صامدة أكثر من أجسادهم الهشة ومن ذاكرتنا الانتقائية المتلاشية عنهم. |
Eu penso que estas cidades frágeis definirão o futuro da ordem e desordem. | TED | أعتقد أن المدن الهشة هي التي ستحدد النظام والفوضى في العالم. |
Basicamente, significa que a proporção de jovens que vive nas cidades frágeis é muito maior do que a que vive nas cidades mais saudáveis e mais ricas. | TED | ماذا يعني هذا أصلًا أن نسبة الشباب الذين يعيشون في المدن الهشة أكثر مما عليه في مدننا الصحية أكثر والأكثر ملاءمة. |
Irracional e emocionalmente frágeis por natureza, as fêmeas empregadas são um animal muito peculiar. | Open Subtitles | الطبيعة الهشة عاطفياً واللاعقلانية تجعل زميلات العمل حيوانات غريبه |
Pensa nesses velhos ossos crocantes... | Open Subtitles | فكر في هذه العظام الهشة الكبيرة... |