É óbvio que tiveste uma vida muito triste e difícil para seres tão perversa. | Open Subtitles | من الواضح بأنكِ خضتِ حياة بائسة جداً و صعبة كي تكوني بهذا الإنحراف |
É óbvio que não queres dizer nada de mal. | Open Subtitles | - مِن الواضح بأنكِ لاتريدي أن تقُلي أي شيئً سيئ عنه |
Rose, é óbvio que leste demasiados romances acerca de jovens admiradas pela ousadia delas. | Open Subtitles | روز"، من الواضح بأنكِ قد قرأتي عدداً كبيراً" من الروايات عن شاباتٍ تم الإعجابُ بهن بسبب جرئتهن |
Tu é óbvio que não queres. | Open Subtitles | من الواضح بأنكِ لاتريدين |
Obviamente eu não penso isso e claramente não és assim. | Open Subtitles | بكل وضوح، لا أعتقد ذلك ومن الواضح بأنكِ لستِ كذلك |
És, claramente, criativa demais para aquele trabalho. | Open Subtitles | من الواضح بأنكِ إبداعيه بزياده لهذه الوظيفه |
É óbvio que não me conhece. | Open Subtitles | من الواضح بأنكِ لا تعرفيني |
Você é claramente um perigo para a sociedade. | Open Subtitles | من الواضح بأنكِ خطر على المجتمع |
Manipulaste-me, claramente. | Open Subtitles | أنتِ من الواضح بأنكِ تلاعبتي بي |