Somos os únicos negros no programa e temos de conseguir trabalhar juntos. | Open Subtitles | نحن السود الوحيدان في البرنامج علينا أن نجد طريقة لنعمل سوياً |
Senhores, são os únicos que sabem o que se passa. | Open Subtitles | يا سيداي، أنتما الوحيدان اللذان يعرفان ما الذي يجري. |
Somos os únicos no mundo que sabem, você e eu. | Open Subtitles | أننا الشخصان الوحيدان فى العالم اللذان يعرفان الحقيقة , أنا وأنت فقط |
No final da reunião, percebemos que éramos as duas únicas pessoas interessadas no projeto, a maioria queria destruí-lo. | TED | وفي نهاية الإجتماع، أدركنا أننا الشخصان الوحيدان الذي كانا نوعا ما مهتمين بالمشروع؛ معظم الناس يريدون تحطيمه. |
Parece que somo as únicas pessoas no mundo. Talvez sejamos. | Open Subtitles | وكأننا الشخصان الوحيدان اللذين تركوا العالم |
Você e eu fomos os únicos que nos aguentámos. | Open Subtitles | أنا وأنت كنا الوحيدان القادران على رفع رأسيهما عالياً |
Eu não era o preferido. Parece que tu e o Bud foram os únicos a ver a mãe, nestes últimos anos. | Open Subtitles | يبدو لي انكما انتما الاثنان الوحيدان اللذان كانا معها خلال السنوات الماضية |
Não. São os únicos que conhecemos. | Open Subtitles | كلا , إنهما الوحيدان اللذان نعرف بأمرهما |
O que me intriga, Hastings, é que os únicos dois homens que sabem alguma coisa sobre o caso, querem abafá-lo. | Open Subtitles | هل تعرف يا "هستنغز" ما وجدته أمر فضولي أن الرجلان الوحيدان اللذان يعرفان عن القضية كلاهما يريدان طيها |
O que me intriga, Hastings, é que os únicos dois homens que sabem alguma coisa sobre o caso, querem abafá-lo. | Open Subtitles | هل تعرف يا "هستنغز" ما وجدته أمر فضولي أن الرجلان الوحيدان اللذان يعرفان عن القضية كلاهما يريدان طيها |
Éramos os únicos do grupo a pensar seguir o sacerdócio e intrigava-nos os poderes que davam ao padre. | Open Subtitles | نحن كُنا الأثنان الوحيدان في المجموعة لإعطاء أي فكرة عن دخول الكهنة وجون وأنا خدعنا من قِبل سلطات الكاهن الذى قد أعطاها |
Somos os únicos solteiros maiores de idade na galáxia. | Open Subtitles | نحن الرجل و المرأة العازبان الوحيدان فى سن قانونية فى المجرة بأكملها |
Ingrid e Gregorio Cortez... são os únicos agentes que conheço, que nunca tiveram uma fraqueza. | Open Subtitles | إنجريد وجريجوريو كورتيز هما العميلان الوحيدان الذي أعرف أنهم لا يملكان نقاط ضعف |
Possivelmente os únicos alunos nesta escola, cujos registos são tão grossos como os seus. | Open Subtitles | محتمل بأنهما التلميذان الوحيدان في المدرسة الذين ملفهما مثلما كان ملفك |
Não foram os únicos a serem atingidos, acredite. | Open Subtitles | صدقني، لستما الوحيدان اللذان أثر عليهما النيزك |
Estava a pensar em fazer um artigo sobre isso mas os únicos repórteres que tenho atrasaram-se outra vez. | Open Subtitles | فكرت في كتابة مقالة عن الموضوع لكن تأخر المراسلان الوحيدان لدي من جديد |
Somos os únicos na face da Terra a saber que é polícia. | Open Subtitles | ونحن الوحيدان على وجه البسيطة اللذان يعلمان أنّك شرطي |
Talvez seja porque somos as duas únicas pessoas normais nesta viagem. | Open Subtitles | الآن. ربما أنه بسبب أننا الشخصان الوحيدان الطبيعيان في هذه الرحلة |
As minhas mãos são as únicas coisas que tenho de valor para mim, para ti. | Open Subtitles | يداي . . هما الشيئان الوحيدان الذان أملكهما يعتبران أكبر قيمة لي , لكِ |
Elas eram as únicas que sabiam da troca. | Open Subtitles | كانوا الإثنان الوحيدان الذين يعلمان عن الإبدال |
Nós somos as duas únicas pessoas com dispositivos sub-retinais implantados nos nossos nervos ópticos. | Open Subtitles | نحن الشخصان الوحيدان فقط بشبكية مزودة بادوات زرعت في اعصابنا الصرية |
Tenho a certeza que não somos o único casal que se encontram numa suite de lua-de-mel e não sabem nada um sobre o outro. | Open Subtitles | متأكدة أننا لسنا الرفيقان الوحيدان اللذان وجدا نفسيهما في جناح شهر العسل، و لا يعرفان أول شيء عن بعضهما البعض |