"الوحيدان" - Traduction Arabe en Portugais

    • únicos
        
    • únicas
        
    • único casal
        
    Somos os únicos negros no programa e temos de conseguir trabalhar juntos. Open Subtitles نحن السود الوحيدان في البرنامج علينا أن نجد طريقة لنعمل سوياً
    Senhores, são os únicos que sabem o que se passa. Open Subtitles يا سيداي، أنتما الوحيدان اللذان يعرفان ما الذي يجري.
    Somos os únicos no mundo que sabem, você e eu. Open Subtitles أننا الشخصان الوحيدان فى العالم اللذان يعرفان الحقيقة , أنا وأنت فقط
    No final da reunião, percebemos que éramos as duas únicas pessoas interessadas no projeto, a maioria queria destruí-lo. TED وفي نهاية الإجتماع، أدركنا أننا الشخصان الوحيدان الذي كانا نوعا ما مهتمين بالمشروع؛ معظم الناس يريدون تحطيمه.
    Parece que somo as únicas pessoas no mundo. Talvez sejamos. Open Subtitles وكأننا الشخصان الوحيدان اللذين تركوا العالم
    Você e eu fomos os únicos que nos aguentámos. Open Subtitles أنا وأنت كنا الوحيدان القادران على رفع رأسيهما عالياً
    Eu não era o preferido. Parece que tu e o Bud foram os únicos a ver a mãe, nestes últimos anos. Open Subtitles يبدو لي انكما انتما الاثنان الوحيدان اللذان كانا معها خلال السنوات الماضية
    Não. São os únicos que conhecemos. Open Subtitles كلا , إنهما الوحيدان اللذان نعرف بأمرهما
    O que me intriga, Hastings, é que os únicos dois homens que sabem alguma coisa sobre o caso, querem abafá-lo. Open Subtitles هل تعرف يا "هستنغز" ما وجدته أمر فضولي أن الرجلان الوحيدان اللذان يعرفان عن القضية كلاهما يريدان طيها
    O que me intriga, Hastings, é que os únicos dois homens que sabem alguma coisa sobre o caso, querem abafá-lo. Open Subtitles هل تعرف يا "هستنغز" ما وجدته أمر فضولي أن الرجلان الوحيدان اللذان يعرفان عن القضية كلاهما يريدان طيها
    Éramos os únicos do grupo a pensar seguir o sacerdócio e intrigava-nos os poderes que davam ao padre. Open Subtitles نحن كُنا الأثنان الوحيدان في المجموعة لإعطاء أي فكرة عن دخول الكهنة وجون وأنا خدعنا من قِبل سلطات الكاهن الذى قد أعطاها
    Somos os únicos solteiros maiores de idade na galáxia. Open Subtitles نحن الرجل و المرأة العازبان الوحيدان فى سن قانونية فى المجرة بأكملها
    Ingrid e Gregorio Cortez... são os únicos agentes que conheço, que nunca tiveram uma fraqueza. Open Subtitles إنجريد وجريجوريو كورتيز هما العميلان الوحيدان الذي أعرف أنهم لا يملكان نقاط ضعف
    Possivelmente os únicos alunos nesta escola, cujos registos são tão grossos como os seus. Open Subtitles محتمل بأنهما التلميذان الوحيدان في المدرسة الذين ملفهما مثلما كان ملفك
    Não foram os únicos a serem atingidos, acredite. Open Subtitles صدقني، لستما الوحيدان اللذان أثر عليهما النيزك
    Estava a pensar em fazer um artigo sobre isso mas os únicos repórteres que tenho atrasaram-se outra vez. Open Subtitles فكرت في كتابة مقالة عن الموضوع لكن تأخر المراسلان الوحيدان لدي من جديد
    Somos os únicos na face da Terra a saber que é polícia. Open Subtitles ونحن الوحيدان على وجه البسيطة اللذان يعلمان أنّك شرطي
    Talvez seja porque somos as duas únicas pessoas normais nesta viagem. Open Subtitles الآن. ربما أنه بسبب أننا الشخصان الوحيدان الطبيعيان في هذه الرحلة
    As minhas mãos são as únicas coisas que tenho de valor para mim, para ti. Open Subtitles يداي . . هما الشيئان الوحيدان الذان أملكهما يعتبران أكبر قيمة لي , لكِ
    Elas eram as únicas que sabiam da troca. Open Subtitles كانوا الإثنان الوحيدان الذين يعلمان عن الإبدال
    Nós somos as duas únicas pessoas com dispositivos sub-retinais implantados nos nossos nervos ópticos. Open Subtitles نحن الشخصان الوحيدان فقط بشبكية مزودة بادوات زرعت في اعصابنا الصرية
    Tenho a certeza que não somos o único casal que se encontram numa suite de lua-de-mel e não sabem nada um sobre o outro. Open Subtitles متأكدة أننا لسنا الرفيقان الوحيدان اللذان وجدا نفسيهما في جناح شهر العسل، و لا يعرفان أول شيء عن بعضهما البعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus