Às vezes parece que são os únicos que podem de facto compreender. | Open Subtitles | أحيانا اعتقد أن كلاكما الوحيدين الذي يمكنهم الفهم |
A verdade é, você está tentando impedir uma guerra desnecessária, e Jack Bauer e eu somos os únicos que pode lhe ajudar. | Open Subtitles | الحقيقة انك تحاول منع حرب غير ضرورية انا وجاك باور الوحيدين الذي نستطيع مساعدتك |
Como sabemos se somos os únicos sem substituto? | Open Subtitles | كيف نعلم أننا الوحيدين الذي لم يتم إستبدالهم |
Quando durante os quatro anos que o Nicholas esteve desaparecido, nós eramos os únicos à procura dele. | Open Subtitles | "او شخص ما في العائلة قتل "نيكولاس "بعد ما خضنا اربع سنوات من إختفاء "نيكولاس كنا نحن الوحيدين الذي نبحث عنه |
Como você pode ver, não e o único que podemos encontrar. | Open Subtitles | فكما ترى لستما الوحيدين الذي سنصل إليهما |
A minha mãe e eu éramos as únicas pessoas que sabiam do fundo porque o meu pai sempre confiou sempre. | TED | في ذلك الحين، أمي و أنا كنا الشخصين الوحيدين الذي يعرفان بأمر المبلغ لأن والدي دائماً وثق بي. |
Não posso ir contigo. Nós somos os únicos que sabem. | Open Subtitles | لا أستطيع الذهاب معك نحن الوحيدين الذي نعرف بخصوص هذا |
Os únicos que devem estar lá, ...são aqueles que serão movidos pelo meu filme! | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدين الذي يجب أن يُسمح لهم الحضور هم الأشخاص الملائمون للتجاوب مع العمل البطولي المعروض على الشاشة |
Parece que eles não eram os únicos que sabiam onde é que os diamantes estavam escondidos. | Open Subtitles | يبدو أنهم لم يكونوا الوحيدين الذي علموا بمكان الألماسات التي خُبٍأت |
Parece que não somos os únicos que conhecem o teu caminho para fora daqui. | Open Subtitles | يبدو أننا لسنا الوحيدين الذي يعرفون طريقهم للخروج من هنا |
Os únicos que terás. | Open Subtitles | نحن أصدقائك الاصدقاء الوحيدين الذي تملكهم |
Tu e eu somos os únicos que sabemos. | Open Subtitles | أنت وأنا الوحيدين . الذي يعرفون عنه |
os únicos vampiros com quem me preocupo são os advogados. | Open Subtitles | مصاصي الدماء الوحيدين الذي أنا قلق بشأنهم هو اجتيازهم لاختبار نسبة الكحول |
Mas não éramos os únicos à procura de Pablo. | Open Subtitles | ولكننا لم نكن الوحيدين الذي يضعون (بابلو) في مرمى السلاح |
Não és o único que precisa de tempo de satélite. | Open Subtitles | لسنا الوحيدين الذي بحاجة لتشغيل الأقمار الصناعية |
Não és o único que tem de lidar com crianças. | Open Subtitles | أنتم لستم الوحيدين الذي عليه التعامل مع الأطفال |
Então os filhos e os criados são as únicas pessoas que teriam ouvido o plano de suicídio. | Open Subtitles | إذن ابنائها و الموظفين المنزل هم الوحيدين الذي يمكن أن يكون سمعوا بالخطة الانتحارية. نعم. |
E ele estava muito ansioso em meter-se em perigo com as únicas pessoas que sabem o que ele fez. | Open Subtitles | وكان متلهّفًا ليخطو بالمخاطر برفقة الوحيدين الذي يعلمون بفعلتِه. |