"الوحيدين الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • únicos que
        
    • os únicos
        
    • únicos à
        
    • o único que
        
    • únicas pessoas
        
    Às vezes parece que são os únicos que podem de facto compreender. Open Subtitles أحيانا اعتقد أن كلاكما الوحيدين الذي يمكنهم الفهم
    A verdade é, você está tentando impedir uma guerra desnecessária, e Jack Bauer e eu somos os únicos que pode lhe ajudar. Open Subtitles الحقيقة انك تحاول منع حرب غير ضرورية انا وجاك باور الوحيدين الذي نستطيع مساعدتك
    Como sabemos se somos os únicos sem substituto? Open Subtitles كيف نعلم أننا الوحيدين الذي لم يتم إستبدالهم
    Quando durante os quatro anos que o Nicholas esteve desaparecido, nós eramos os únicos à procura dele. Open Subtitles "او شخص ما في العائلة قتل "نيكولاس "بعد ما خضنا اربع سنوات من إختفاء "نيكولاس كنا نحن الوحيدين الذي نبحث عنه
    Como você pode ver, não e o único que podemos encontrar. Open Subtitles فكما ترى لستما الوحيدين الذي سنصل إليهما
    A minha mãe e eu éramos as únicas pessoas que sabiam do fundo porque o meu pai sempre confiou sempre. TED في ذلك الحين، أمي و أنا كنا الشخصين الوحيدين الذي يعرفان بأمر المبلغ لأن والدي دائماً وثق بي.
    Não posso ir contigo. Nós somos os únicos que sabem. Open Subtitles لا أستطيع الذهاب معك نحن الوحيدين الذي نعرف بخصوص هذا
    Os únicos que devem estar lá, ...são aqueles que serão movidos pelo meu filme! Open Subtitles الأشخاص الوحيدين الذي يجب أن يُسمح لهم الحضور هم الأشخاص الملائمون للتجاوب مع العمل البطولي المعروض على الشاشة
    Parece que eles não eram os únicos que sabiam onde é que os diamantes estavam escondidos. Open Subtitles يبدو أنهم لم يكونوا الوحيدين الذي علموا بمكان الألماسات التي خُبٍأت
    Parece que não somos os únicos que conhecem o teu caminho para fora daqui. Open Subtitles يبدو أننا لسنا الوحيدين الذي يعرفون طريقهم للخروج من هنا
    Os únicos que terás. Open Subtitles نحن أصدقائك الاصدقاء الوحيدين الذي تملكهم
    Tu e eu somos os únicos que sabemos. Open Subtitles أنت وأنا الوحيدين . الذي يعرفون عنه
    os únicos vampiros com quem me preocupo são os advogados. Open Subtitles مصاصي الدماء الوحيدين الذي أنا قلق بشأنهم هو اجتيازهم لاختبار نسبة الكحول
    Mas não éramos os únicos à procura de Pablo. Open Subtitles ولكننا لم نكن الوحيدين الذي يضعون (بابلو) في مرمى السلاح
    Não és o único que precisa de tempo de satélite. Open Subtitles لسنا الوحيدين الذي بحاجة لتشغيل الأقمار الصناعية
    Não és o único que tem de lidar com crianças. Open Subtitles أنتم لستم الوحيدين الذي عليه التعامل مع الأطفال
    Então os filhos e os criados são as únicas pessoas que teriam ouvido o plano de suicídio. Open Subtitles إذن ابنائها و الموظفين المنزل هم الوحيدين الذي يمكن أن يكون سمعوا بالخطة الانتحارية. نعم.
    E ele estava muito ansioso em meter-se em perigo com as únicas pessoas que sabem o que ele fez. Open Subtitles وكان متلهّفًا ليخطو بالمخاطر برفقة الوحيدين الذي يعلمون بفعلتِه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more