Era A única vez que os via a beijarem-se. | Open Subtitles | إنه الوقت الوحيد الذي رأيتهم يقبلان بعضهما فيه |
Era A única vez que podia escapar da sua mãe. | Open Subtitles | إنه الوقت الوحيد الذي يستطيع فيه الإبتعاد عن والدته |
A única vez que estive nessa ponte foi ao voltar a casa no autocarro. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذي أمّر فيه من هذا الجسر عندما أكون عائداً إلى المنزل على متن حافلة |
Porque é A única altura em que sei que ainda sou humana. | Open Subtitles | . . لأنه الوقت الوحيد الذي أعرف فيه أني مازلت انسانة |
É A única altura em que pode lá ir. | Open Subtitles | إنه الوقت الوحيد الذي تستطيع أن تُقَابلني فيه حسناً .. |
É o único momento em que me s-s-sinto fluente. | TED | هذا هو الوقت الوحيد الذي أشعر فيه بالطلاقة. |
Aquela vez que estivemos em Windrixville... foi A única vez que estive fora da nossa vizinhança. | Open Subtitles | في ذاك اليوم الذي استيقظنا فيه في ويندركسفيل كان الوقت الوحيد الذي كنت مبتعد عن الحي فيه |
Será que te ocorreu que A única vez que estive feliz nos últimos cinco anos foi quando joguei à bola? | Open Subtitles | هل علمتي أن هذا هو الوقت الوحيد الذي قضيته منذ خمسة سنوات |
Além disso, esta é A única vez que vamos poder fazê-lo sem nos preocuparmos com nada, estás a ver? | Open Subtitles | إضافة إلى أن هذا هو الوقت الوحيد الذي نستطيع فيه القيام بذلك دون الاهتمام بأي شيء ؟ أنت تعرفين ما أعنيه |
- Foi A única vez que te vi feliz. | Open Subtitles | هذا هو الوقت الوحيد الذي اراك فيه سعيد |
Esta é A única vez que conseguimos ter uma imagem nítida da cara dele? | Open Subtitles | هل هذا هو الوقت الوحيد الذي نحصل فيه على صورة واضحة لوجهه؟ |
A única vez que te vi relaxado foi em seu barco. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذي أراك فيه مرتاحاً هو في قاربك |
É que A única vez que vocês não estiveram juntos foi na nossa lua-de-mel. | Open Subtitles | ما أقوله فحسب، الوقت الوحيد الذي لم تكونا فيه معا هو شهر عسلنا |
Acho que A única vez que me senti sã de todo nas últimas semanas foi quando falei consigo. | Open Subtitles | أعتقد أن الوقت الوحيد الذي أشعر فيه بأن عقلي سليم ،خلال الأسابيع الماضية هو عندما أتحدث معك |
É A única vez que ela se reproduz, e, para dar a melhor oportunidade às suas crias, sacrifica a própria vida. | Open Subtitles | إنه الوقت الوحيد الذي تتناسل فيه، ولتعطي صغارها أفضل فرصة، فإنها تضحّي بحياتها. |
Tanto... mas depois de tudo o que aconteceu, todos os problemas de saúde... A única altura em que não me preocupo em perdê-lo, é quando estou aqui... a trabalhar. | Open Subtitles | كثيراً لكن بعد كل ماحدث ومشاكله الصحيه الوقت الوحيد الذي لا أقلق فيه عليه هو عندما أعمل |
O Teste de Integração de Sistemas vai ser A única altura em que saberemos onde estará o Ballantine, a que horas estará lá, e que vai ter de tirar o anel. | Open Subtitles | اختبار نظام التكامل هو الوقت الوحيد الذي نعرف أين يكون فيه بلانتين متى سوف يكون هنالك |
Era A única altura em que podia ser eu mesma. | Open Subtitles | كان ذلك الوقت الوحيد الذي يمكنُني أن أكون فيه على حقيقتي |
A única altura em que te tens de importar com a idade de uma mulher é se ela for nova demais para ti. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذي يجب أن تهتم لامره في عمر المرأة هو إن كانت صغيرة جدا عليك. |
É o único momento em que o que sai da minha boca é exatamente o que eu queria dizer. | TED | هذا هو الوقت الوحيد الذي يكون فيه ما أقوله هو ما نويت قوله بالضبط وبشكل مفهوم. |
O único tempo que tenho para mim é a guiar para o trabalho. | Open Subtitles | ـ عندما أدرك أن لا أحد سيراها ـ الوقت الوحيد الذي أحضى به لنفسي هو عندما أذهب أو آتي من العمل |
Este é o único horário que podemos fazer. | Open Subtitles | أوه, يا الهي إنه الوقت الوحيد الذي بإمكانه فعلها |