Primeiro, olhem para a vossa empresa: Em que áreas pensam que a companhia está em risco de cair na armadilha do sucesso, de estar apenas em piloto automático? | TED | السؤال الأول: بالنظر لشركتك: في أي جانب ترى شركتك في خطر الوقوع في فخ النجاح حيث تسير فيه آلياَ؟ |
Posso cair 40 m dentro do átrio em vez de cair na rua fria. | Open Subtitles | مسافة 4 ياردات داخل الردهة بدلًا من الوقوع في البرد خارجاً؟ |
É mais fácil cair na sua armadilha quando não se suspeita da sua existência. | Open Subtitles | فإن من السهل الوقوع في فخه عندما لا نعتقد بوجوده |
cometer um erro não é o mesmo que ser incompetente. | Open Subtitles | لا تخلط بين الوقوع في الخطأ و قلة الكفاءة |
Talvez devesses tentar não te meter em sarilhos. Deves-me uma. | Open Subtitles | ربما يمكنك محاولة عدم الوقوع في مشكلة، فأنت تدينين لي بواحدة |
Quando começar a meter-se em apuros, dir-lhe-ei, "Talvez possa ajudá-lo?" | Open Subtitles | عندما تبدأ الوقوع في مشكلة أسمعني قد أكون مساعدا عند ذلك أنا أتولى الكلام |
O direito de se apaixonar | Open Subtitles | ♪ حتى الوقوع في الحب |
Achas que eu seria tão idiota em cair na tua armadilha? | Open Subtitles | هل إعتقدت حقا أني سأكون أحمقا للغاية إلى حد الوقوع في فخك؟ |
Se eu puder evitar cair na armadilha... | Open Subtitles | إنْ كان بوسعي أنْ أتجنّب ... الوقوع في ذلكَ الفخ |
cair na rotina... pode ser perigoso. | Open Subtitles | الوقوع في الأنماط القديمة... يُمكن أنْ يكون خطيراً. |
Temos de aumentar o período de tempo sobre o qual gerimos o equilíbrio na nossa vida, mas precisamos de o alongar sem cair na ratoeira do "Terei uma vida quando me reformar, "quando os meus filhos saírem de casa." Quando estivermos divorciados, quando a minha saúde estiver a falhar, não terei amigos nem interesses que restem. | TED | نحن بحاجة لتحديد الإطار الزمني والذي نستطيع به الحكم على التوازن في حياتنا , ولكننا بحاجة إلى إستئصالها من دون الوقوع في فخ من "سأستمتع بالحياة حينما أتقاعد , عندما يغادر أطفالي المنزل , عندما تنفصل مني زوجتي , صحتي تدهورت لم يتبقي لي أي مصالح أو الاصحاب |
Gostava que conseguisses compreender que não deves cometer este erro terrível. | Open Subtitles | أتمنى أن تدركي بنفسك مَغبّة الوقوع في هذا الخطأ الشنيع |
Faz tarefas muito complexas, não tenho tempo de falar nelas, mas o que é incrível nesta fêmea é que não gosta de cometer erros. | TED | إنها تقوم بمهام معقدة جداً، وليس لدي وقتا للقيام بها، لكن الأمر المدهش عن هذه الأنثى هو أنها لا تحب الوقوع في الأخطاء. |
- Não me quero meter em problemas. - Tu não sabes o que são problemas. | Open Subtitles | أنا لا أريد الوقوع في المشاكل أنت لا تعرفين ما هي المشكلة |
Com medo de vir para casa e se identificar, ou com medo de se meter em problemas. | Open Subtitles | خائفاً من العودة إلى الديار وكشف هويّته أو خائفاً من الوقوع في مشكلة ما |
Vai meter-se em sarilhos Por causa do puzzle | Open Subtitles | ♪ على وشك الوقوع في بعض مشاكل الألغاز ♪ |
Quando tinha acabado de sair da faculdade, e Dansby acabado de começar a meter-se em problemas. | Open Subtitles | أجل، عندما تخرج حديثاً من كلية الحقوق، و (دانسبي) كان قد بدأ للتو الوقوع في المشاكل. |
O direito de se apaixonar | Open Subtitles | ♪ حتى الوقوع في الحب |
O direito de se apaixonar | Open Subtitles | ♪ حتى الوقوع في الحب |