O único que me fará superá-lo é saber quem o fez. | Open Subtitles | الشيء الوَحيد الذي سيجعلني أَمضي هوَ مَعرفةُ مَن فعلَ ذلك |
lmagínense... o único que se interpõe entre vocês e a morte é um poquito de cera derretida. | Open Subtitles | تَخيَّلوا الشَيء الوَحيد الذي يَحولُ بينَكَ و بينَ المَوت هوَ قِطعَةٌ صَغيرَة مِن الشَمعِ المُذاب |
Bellinger diz que manhã é seu aniversário e é seu último aniversário sobre A Terra e que quão único seriamente quer fazer é ver seu musculoso corpo nu | Open Subtitles | تقول بيلينجَر أن غداً عيدُ ميلادِها و هوَ آخِر عيد ميلاد لها على الأرض و الشيء الوَحيد الذي تُريدُ فِعلَه حقاً |
Não é o único que pode contrabandear mercadoria. | Open Subtitles | لَستَ الوَحيد الذي يُمكنهُ تَهريب الأشياء |
É o único que me chama por meu nome. | Open Subtitles | أنتَ الوَحيد الذي يُناديني باسمي الصَحيح |
O único bom desta unidade... é que os guardas acreditam que já estamos mortos, assim que nos deixam tranqüilos. | Open Subtitles | الشيء الوَحيد الجيد في وجودي في هذه الوَحدة أن الضُباط يَعتقدونَ أننا كُلنا سنموت قريباً. لذلكَ يَدَعوننا و شَأننا |
Sim, mas não o fará porque sou o único que te diz a verdade. | Open Subtitles | نعم، لكنكَ لَن تَفعَلَ ذلك لأني الوَحيد الذي يَقولُ الحَقيقَة لَك |
Qual era o único inimigo que tínhamos de meninos, o único país em que nunca confiamos? | Open Subtitles | عِندما كُنا نَكبُر، مَن كانَ عَدونا الأوحَد؟ البَلَد الوَحيد الذي لَم نَثِقُ بِه؟ |
Quão único sentirei saudades daqui é a ti. | Open Subtitles | الشيء الوَحيد الذي سأفتَقِدُهُ هُنا هوَ أنت |
por que me pede o único que não farei? | Open Subtitles | كيفَ الآن، أنتَ تَطلبُ مِني الشيء الوَحيد الذي لَن أفعَلَه؟ |
O único em toda esta mierda que há dito uma e outra vez é que me ama, e que só queria que dissesse que te queria. | Open Subtitles | الشيء الوَحيد في هذهِ المَهزَلَة الذي كَرَرتَهُ مِراراً و تِكراراً هوَ أنكَ تُحِبُني، و كُل ما أرَدتَه كانَ أن أقولَ أني أُبادِلُكَ الشُعور |
Um... Eu sou o único que ainda não fez nada de jeito. | Open Subtitles | أنا الوَحيد هُنا الذي لديهِ لا شيء ، أتعلمون؟ |
Somos o único sítio da cidade com um congelador grande para o corpo. | Open Subtitles | هُنا هو المَكان الوَحيد في المَدينة الذي يَحتوي على مُجَمّد يَساع الجُثّة. |
- Arquétipos? O presidente era o único capaz de usar as roupas do rei. | Open Subtitles | العُمدة كانَ الوَحيد الذي يقدِر على ارتِداء مَلابسَ الإمبراطور الجَديدة. |
Miro às pessoas neste quarto e vejo caras brancas... negras e de tudas as cores intermédias... e o único do que estou seguro é de que todos somos uma mierda. | Open Subtitles | نعم، أنظُرُ في هذه الغُرفَة و أرى وُجوهاً بيضاء و وُجوه سَوداء، و كُل الألوان بينَ ذلك و الشيء الوَحيد المُتأَكِّد مِنهُ أننا كُلنا حُثالَة |
Mas o que há do granjeiro Abdul que despertou com rãs em sua cara... seu gado morto pelo antraz, sua esposa cheia de lesões... seu único filho morto, tudo por um lider ao que nem sequer votaram? | Open Subtitles | لكن ماذا عَن عبدول المُزارِع الذي استيقظَ و الضَفادِع في وَجهِه و ماشيتِهِ المَيتَة بسبب الجَمرَة و زوجَتِهِ المَلئى بالآفات و ابنُهُ الوَحيد ميتاً بسببِ قائدٍ لَم يُصوِّت على تَنصيبِهِ أصلاً |
- Quão único deve fazer é voltar a trabalhar, ou farei que você e seu irmão sejam transferidos à oficina de costura. | Open Subtitles | . الشيء الوَحيد الذي عليكَ فِعلُه هوَ العَودَة للعمَل، و إلا أنتَ و أخوك - ستُنقَلان لمَصنَع أثواب النِساء |
O único que sei que sofreu pelo Goergan foi Mobay. | Open Subtitles | الشَخص الوَحيد الذي أعرِفُ أنهُ يَكرَهُ (غورغين) هوَ (موبي) |
De facto, o único que escapa de todas as histórias incólume é o Jack. | Open Subtitles | حَقيقةً، الوَحيد الذي يَخرج سالِماً مِن جَميع القِصص هو "جاك". |
-Eu diria que é o único a considerar. | Open Subtitles | - سأَقولُ أنهُ الاعتبار الوَحيد |