Líderes que pilham os tesouros dos seus pobre países, despojando o seu próprio povo, conduzindo-o à fome, ao desespero e à doença | Open Subtitles | الزعماء الذين ينهبون بلادهم الفقيره يعتبرون شعوبهم نفايات.. يقودونهم الى المجاعات و اليأس و الأمراض |
Cheira a uma estranha combinação de suor, desespero e pés. | Open Subtitles | فرائحته كرائحة مزيج من العرق, اليأس و الأقدام |
O medo traz pânico, o pânico traz desespero e há sempre lucro no desespero. | Open Subtitles | و الخوف يجلب الذعر و الذعر يجلب اليأس و دائمًا هناك فائدة من اليأس |
Se não agires depressa, não tardarás a cimentar um terrível destino para ti mesma, uma vida sem esperança de reparação, que já começou a tornar-se desesperada e estúpida. | Open Subtitles | إذا لم تتصرفى بسرعة سينتظرك مصير مريع حياة مقطوعة الرجاء لقد بدأت بالفعل فى النزوح إلى اليأس و الكآبة |
Nada além da pobreza, bebida, desespero, e morte... numa vala. | Open Subtitles | لا شيء فقط الفقر , السكر اليأس , و الموت في خندق |
(Risos) A neutralidade, que parece residir a meio caminho entre o desespero e os festejos é de facto o fim do jogo. | TED | (ضحك) و الحيادية، و التي يبدو أنها تقع في منتصف المسافة بين اليأس و الإحتفال في الواقع هي نهاية الأمر. |
Como é que não nos sentimos aniquilados pelo desespero e pela desgraça disto tudo? | TED | كيف لا يغمرك اليأس و البؤس من كل هذا؟ |
A D. provoca estupidez, desespero e rejeição. | Open Subtitles | ـ(د) تعني الشر و اليأس و التشتت |