Mas a lesão, que ele nos disse que o tinha tirado do trabalho, foi há 4 anos. | Open Subtitles | لكنّ، الإصابة الّتي كان يتحدث عنها الّتي تسببت بخسرانه لعمله قد حدثت قبل أربع سنوات |
Estas são as superfícies que o macaco está a usar para manusear o utensílio. | TED | نلاحظ المساحات الّتي يستعملها القرد للتّعامل مع الآلة. |
Aquelas coisas em que bates sempre que fazes marcha atrás com o carro. | Open Subtitles | تلك الأشياء الّتي تصدميها حين ترجعين السّيارة |
Sim, o meu livro é feito para abrir os olhos do leitor e às inúmeras formas em que interpretamos mal os sistemas de percepção. | Open Subtitles | أجل، كان المقصود من كتابيّ أن يفتحَ أعينَ القرّاء على كثيرٍ من السبل الّتي نسيء فيهافهمَأنظمتناالحسيّة.. |
Eu não posso concientemente deixar que a sentença seja executada quando ele manteve a sua palavra em cooperar connosco. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع في الضمير الجيد يسمح له جملتها الّتي ستنفّذ عندما أبقت كلمتها إلى تعاون معنا. |
O Homenzinho mostra-vos a árvore "japonesa" dele "que eu e ele plantámos ontem. | Open Subtitles | سيريكم الصّبي شجرته اليابانيّة الّتي زرعناها معا بالأمس |
Sim, preciso de voltar ao trabalho, então, se puderes assinar os papéis a dizer que estou apta, | Open Subtitles | ، أجل، ماأحتاجه هو أن أعود إلى العمل لذا، إن أمكنكِ أن توقعي الوثائق . الّتي تقول أنّي بخير للعودة إلى العمل |
Gostava que o jogo acabasse. | Open Subtitles | أنا أوَدُّ اللعبةَ الّتي سَتَكُونُ إنتهت. |
O que quero dizer é que o ego de um actor se dissolve nos seus papéis. | Open Subtitles | ما أعنيه هو أنّ شخصيّة الممثل تنحلّ في الشّخصيّات الّتي يؤدّيها |
Os comprimidos que o Carlton tomou... estavam no meu cacifo. | Open Subtitles | الحبوب الّتي أخذها كارلتون كانوا من خزانتي |
Os comprimidos que o Carlton tomou estavam no meu cacifo. | Open Subtitles | الحبوب الّتي أخذها كارلتون كانت من خزانتي |
Em relação a isto, talvez, mas há muitas outras coisas em que estou errada. | Open Subtitles | ربّما على أنا حق بشانِ هذا، لكن هُناك الكثير من الأشياء الّتي أنا مخطئةً بشأنها |
Não fazes ideia dos sarilhos em que te vais meter se mostrares estes vídeos a alguém. | Open Subtitles | ليسَت لديكِ أيّة فكره عن المشاكل الّتي ستحصُل لكِ إن عرضتِ هذه الفيديوهات لأيّ أحد |
Na noite em que falou no Castro, vi que finalmente alguém partilhava da minha visão do mundo. | Open Subtitles | تلك الليلة الّتي تحدثت فيها على المسرح كنت أقول أخيراً شخص ما يرى العالم كما أراه. |
Refiro-me ao momento em que escolhemos partir. | Open Subtitles | أعني... في تلك اللّحظة الّتي نقرّر فيها أن تذهب حقّاً. |
Mas desconfio que a coisa não pode ser como nós queríamos. | Open Subtitles | لكنّي غير متأكّد أنّ كان ذلك سيحدث بالطّريقة الّتي نريدها بالضبط |
Porque veio até ao meu apartamento, a pedir que a matasse? | Open Subtitles | حسنا، ثمّ الذي جاءت إلى طلب شقّتي الّتي ستقتل؟ |
Sr. Erickson disse que a informação que tínhamos foi subornada. | Open Subtitles | سيد اريكسون قال أن المعلومات الّتي حصلنا عليها من هناك كانت تستحق كل هذا |
Estou a falar do meu par. Ela beija o chão que eu piso. | Open Subtitles | أتحدذث عن موعدي, إنذها تعبد الأرض الّتي امشي عليها |
Sim, se não contares todas as vezes que eu malhei em ti. | Open Subtitles | أجل، إذا لم تحتسبي كلّ المرّات الّتي مزقتكِ فيها. |
Tinham que ser examinados pelos médicos legistas, por causa da denúncia que eu fiz. | Open Subtitles | كان يجب أن يفحصوا الجلد لتلك القضيّة الّتي ذكرتها |
Lá porque alguém não consegue encaixar em tudo numa lista que é necessário para ser competente, não quer dizer que não sejam melhores no que fazem do que o resto de nós. | Open Subtitles | فقط لأنّ شخصًا ما لا يتوافق مع كلّ شيء على اللاّئحة الّتي تظهر مدى أهلية المرء لا يعني أنّهم ليسوا أفضل منّا مهما كان ما يفعلونه |