"الّتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • que o
        
    • em que
        
    • que a
        
    • que eu
        
    • dizer que
        
    Mas a lesão, que ele nos disse que o tinha tirado do trabalho, foi há 4 anos. Open Subtitles لكنّ، الإصابة الّتي كان يتحدث عنها الّتي تسببت بخسرانه لعمله قد حدثت قبل أربع سنوات
    Estas são as superfícies que o macaco está a usar para manusear o utensílio. TED نلاحظ المساحات الّتي يستعملها القرد للتّعامل مع الآلة.
    Aquelas coisas em que bates sempre que fazes marcha atrás com o carro. Open Subtitles تلك الأشياء الّتي تصدميها حين ترجعين السّيارة
    Sim, o meu livro é feito para abrir os olhos do leitor e às inúmeras formas em que interpretamos mal os sistemas de percepção. Open Subtitles أجل، كان المقصود من كتابيّ أن يفتحَ أعينَ القرّاء على كثيرٍ من السبل الّتي نسيء فيهافهمَأنظمتناالحسيّة..
    Eu não posso concientemente deixar que a sentença seja executada quando ele manteve a sua palavra em cooperar connosco. Open Subtitles أنا لا أستطيع في الضمير الجيد يسمح له جملتها الّتي ستنفّذ عندما أبقت كلمتها إلى تعاون معنا.
    O Homenzinho mostra-vos a árvore "japonesa" dele "que eu e ele plantámos ontem. Open Subtitles سيريكم الصّبي شجرته اليابانيّة الّتي زرعناها معا بالأمس
    Sim, preciso de voltar ao trabalho, então, se puderes assinar os papéis a dizer que estou apta, Open Subtitles ، أجل، ماأحتاجه هو أن أعود إلى العمل لذا، إن أمكنكِ أن توقعي الوثائق . الّتي تقول أنّي بخير للعودة إلى العمل
    Gostava que o jogo acabasse. Open Subtitles أنا أوَدُّ اللعبةَ الّتي سَتَكُونُ إنتهت.
    O que quero dizer é que o ego de um actor se dissolve nos seus papéis. Open Subtitles ما أعنيه هو أنّ شخصيّة الممثل تنحلّ في الشّخصيّات الّتي يؤدّيها
    Os comprimidos que o Carlton tomou... estavam no meu cacifo. Open Subtitles الحبوب الّتي أخذها كارلتون كانوا من خزانتي
    Os comprimidos que o Carlton tomou estavam no meu cacifo. Open Subtitles الحبوب الّتي أخذها كارلتون كانت من خزانتي
    Em relação a isto, talvez, mas há muitas outras coisas em que estou errada. Open Subtitles ربّما على أنا حق بشانِ هذا، لكن هُناك الكثير من الأشياء الّتي أنا مخطئةً بشأنها
    Não fazes ideia dos sarilhos em que te vais meter se mostrares estes vídeos a alguém. Open Subtitles ليسَت لديكِ أيّة فكره عن المشاكل الّتي ستحصُل لكِ إن عرضتِ هذه الفيديوهات لأيّ أحد
    Na noite em que falou no Castro, vi que finalmente alguém partilhava da minha visão do mundo. Open Subtitles تلك الليلة الّتي تحدثت فيها على المسرح كنت أقول أخيراً شخص ما يرى العالم كما أراه.
    Refiro-me ao momento em que escolhemos partir. Open Subtitles أعني... في تلك اللّحظة الّتي نقرّر فيها أن تذهب حقّاً.
    Mas desconfio que a coisa não pode ser como nós queríamos. Open Subtitles لكنّي غير متأكّد أنّ كان ذلك سيحدث بالطّريقة الّتي نريدها بالضبط
    Porque veio até ao meu apartamento, a pedir que a matasse? Open Subtitles حسنا، ثمّ الذي جاءت إلى طلب شقّتي الّتي ستقتل؟
    Sr. Erickson disse que a informação que tínhamos foi subornada. Open Subtitles سيد اريكسون قال أن المعلومات الّتي حصلنا عليها من هناك كانت تستحق كل هذا
    Estou a falar do meu par. Ela beija o chão que eu piso. Open Subtitles أتحدذث عن موعدي, إنذها تعبد الأرض الّتي امشي عليها
    Sim, se não contares todas as vezes que eu malhei em ti. Open Subtitles أجل، إذا لم تحتسبي كلّ المرّات الّتي مزقتكِ فيها.
    Tinham que ser examinados pelos médicos legistas, por causa da denúncia que eu fiz. Open Subtitles كان يجب أن يفحصوا الجلد لتلك القضيّة الّتي ذكرتها
    Lá porque alguém não consegue encaixar em tudo numa lista que é necessário para ser competente, não quer dizer que não sejam melhores no que fazem do que o resto de nós. Open Subtitles فقط لأنّ شخصًا ما لا يتوافق مع كلّ شيء على اللاّئحة الّتي تظهر مدى أهلية المرء لا يعني أنّهم ليسوا أفضل منّا مهما كان ما يفعلونه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus