Faz parte do Banco de Desenvolvimento da Aldeia. Não é bem um banco, é um fundo — microcrédito. | TED | انه جزء من بنك تنمية القرى انه ليس بنك حقيقي .. انه بنك تقديم قروض صغيرة |
Não me importa que venda droga. Faz parte do negócio. | Open Subtitles | انا لا اهتم ببيعه المخدّرات سيدي انه جزء من اداء العمل |
Temos sempre a policia a seguir-nos Faz parte do nosso trabalho. | Open Subtitles | لدينا دائما شرطي في اثرنا انه جزء من الأرض |
Faz parte da condição humana e, no entanto, o nosso sistema e o nosso pensamento não estão feitos para a aceitar. | TED | انه جزء من الحالة البشريه ومع ذلك نظامنا وتفكيرنا ليست مبنيه على استيعابه |
É parte do processo dele. Disse que o ajuda a pensar. | Open Subtitles | انه جزء من النظام قال انه يريد المساعده ليفكر |
Faz parte de um serafim. É um gerador de iodeto de prata auto motorizado e auto-sustentável. | Open Subtitles | انه جزء من المشروع , بالاساس هو نظام لمولد صيغ فضية يعيد بناء نفسه ذاتيا |
É parte de uma vida que deixei para trás há muito tempo. | Open Subtitles | انه جزء من الحياة تركته خلفي منذ زمن طويل |
Porque está implícito que Faz parte do fardo da liderança. | Open Subtitles | ومع ذلك, لا شيء يحدث, لأنه متفاهم علي انه جزء من عبء القيادة |
Por isto é que ele estava tão interessado em fazer um acordo. Ele Faz parte do circuito de filmes snuff. | Open Subtitles | لهذا هو كان متحمس لاجراء الصفقة انه جزء من هذه الافلام |
Faz parte do jogo. Não pensamos nisso, só recuperamos. | Open Subtitles | انه جزء من اللعبة ألا تفكر بالأمر بل تستعيد توازنك |
Não podemos aceitar. Ele Faz parte do acordo. | Open Subtitles | لا، لا نستطيع فعل ذلك انه جزء من صفقة أخرى |
Faz parte do crescimento. | Open Subtitles | انه جزء من النضوج اتعلمين ، بيع مجموعة القصص المصورة |
Faz parte do nosso ADN, enquanto seres humanos. Talvez seja altura de o nosso sistema de saúde — médicos, pacientes, companhias de seguros, todos nós — começarmos a ter em conta o poder dessa esperança. | TED | انه جزء من تركيتنا الانسانية وربما حان الوقت لنظام الرعاية الصحية لدينا من أطباء ومرضى وشركات تأمين ونحن ايضا بأن يضعوا قوة هذا الأمل في الحسبان |
O pessoal das linhas aéreas corre um certo risco. Faz parte da profissão. | Open Subtitles | ضباط الامن الجوى دائما يتنبؤن بالخطر انه جزء من عملهم |
Faz parte da vida. É a forma como lidamos com isso que é importante. | Open Subtitles | انه جزء من الحياة المهم هو طريقة تعاملنا مع النهاية |
Esta audição não é só para te arranjar uma esposa.Faz parte da realização de um filme. | Open Subtitles | هذا الأختبار ليس فقد حول إيجاد زوجه لك انه جزء من عمل فيلم |
É parte do acordo do utilizador da Smart TV que estava no escritório com Jacob. | Open Subtitles | انه جزء من اتفاق المستخدم للتلفزيون الذكي الذي كان في المكتب مع جايكوب |
É parte do mega-evento de faraós do Vincent. | Open Subtitles | انه جزء من حدث عن الفرعون بالوزا |
Faz parte de um cenário improvável que envolve sonambulismo e uma florista aberta 24 horas com um proprietário distraído. | Open Subtitles | انه جزء من سيناريو غير محتمل يتضمّن المشي أثناء النوم التسوّق للزهور لمدة 24 ساعة مع أقل من مالك محل مُتيقظ |
- Não, mas ele Faz parte de um gang de ladrões sérvios. | Open Subtitles | لا,لكن نحن وجدنا انه جزء .من عصابة صرب لصوص |
Bem, se isso É parte de uma instalação maior, então... | Open Subtitles | لو انه جزء من تسهيلات كبيرة... |
É parte de uma coisa divertida que estou a fazer. | Open Subtitles | انه جزء من شيء ممتع اقوم به |
Aliás, É parte da inspiração para o "Planeta Vazio". | Open Subtitles | فى الواقع، انه جزء من الهام " كوكب خالى " |
Faz parte das minhas funções, verificar periodicamente a nave. | Open Subtitles | انه جزء من واجبي ان اتفحص السفينة بشكل دوري |