A questão é que antes de a executarmos, não devíamos dar a hipótese dela provar estar ao nosso lado, que ela ainda é uma de nós? | Open Subtitles | ما اريد ان اقوله هو انه قبل ان نتحرك ونقتلها الا يجب ان نعطيها فرصة لتثبت بأنها الى جانبنا وأنها واحدة منا ؟ |
- Pareceis pensar que antes do Boaz, estava tudo como devia estar. | Open Subtitles | يبدو انك تعتقد انه قبل بوعز كل شيء كان كما ينبغي |
Eu sei que antes da sua morte, tu estavas em negociações com o Sr. Hassan. | Open Subtitles | عرفت انه قبل موته انك اجريت حديثا مع السيد حسن. |
Mas pode ser que se sintam um melhore em saber que antes disto acontecer, o Dwight colocou a vida dela em risco por colocar um saco do lixo com um morcego na cabeça. | Open Subtitles | لكن قد يشعركم بقليل من التحسن لو علمتم انه قبل حدوث ذلك دوايت هدد حياتها بوضعه رأسها داخل كيس و الخفاش بداخله |
Tudo o que sei é que antes das férias, estava tudo bem. | Open Subtitles | كل ما اعلمه انه قبل إجازة الربيع كل شيء كان رائع كان جيد |
Mas asseguro-te, que antes da noite acabar, vais descobrir que estou a dizer a verdade acerca de ter cometido um homicídio. | Open Subtitles | أنا أؤكد لك انه قبل نهاية هذه الأمسية ستعلم اني اقول الحقيقة بأني مسؤول عن القتل |
É só que antes do curso de Medicina, arrisquei-me um pouco em Estilismo. | Open Subtitles | تعرفين الأمر انه قبل كلية الطب درست القليل من تصميم الأزياء |
Sabemos que antes do jantar, ontem à noite, a madame e o monsieur Paynter conversaram em particular? | Open Subtitles | سيدتى, نحن نعرف انه قبل عشاء ليلة امس كنت انت و السيد بينتر تتحدّثان حديثا خاصا ؟ |
O meu pai calculou sensatamente que, antes dos 28 anos, eu já devia ter deitado tudo a perder com um estilo de vida à altura do meu... ar à George Clooney. | Open Subtitles | خمّن والدي بحكمة انه قبل سن 28 ربما اقوم انا بصرف المال كله على نمط حياة يتناسب مع... |