Estou a 300km daí, e devo chegar em menos de 3h. | Open Subtitles | أنا على بعد 200 ميل سأصل بأقل من 3 ساعات |
Começaram a compreender a linguagem humana e, em menos de 2 séculos, evoluíram do simples fazer habilidades, para a realização de tarefas. | Open Subtitles | ولقد أصبحو متجاوبين إلى التخاطب الانساني،.. بأقل من قرنين أحرزو تقدماً من الخدع والاعيب |
NUM JOGO DESESPERADO, com menos de MIL HOMENS, INVADIU O CONTINENTE EUROPEU. | Open Subtitles | بأقل من عشرة آلاف رجل , تسلل بهم الى الساحل الأوروبى |
Podem fazer isto por menos de 25 cêntimos anuais por criança. | TED | بوسعها الآن التأمين بأقل من 25 سنتًا لكل طفل سنويًا. |
Não se pode fazer um negócio de energia eólica abaixo dos 6 dólares a cada 1000 pés cúbicos. | TED | لا يمكنك القيام بصفقة طاقة ريحية بأقل من ستة دولارات في ألف قدم مكعب. |
Já construí uma teoria inteira com menos que isso. | Open Subtitles | لقد ساهمت في بناء كلي لنظرية القوى الضعيفة بأقل من هذا |
Eu sabia que tinha de lhes dar livros a menos de um dólar. | TED | علمت أنه كان واجب علي أن أقدم لهم كتب بأقل من دولار واحد. |
No mês passado, no Casino Cottage, homens disfarçados de mulheres abriram fogo. Entraram e saíram em menos de cinco minutos. | Open Subtitles | رجال لبسوا كالنساء,خربوا المكان دخلوا و خرجوا بأقل من 5 دقائق |
Como podes ver se a criatura continuar a sua rota actual, apanhamo-la em menos de quatro dias. | Open Subtitles | كما ترى إذا تابعت المخلوقات هجرتها فسوف نغطيها بأقل من أربعة أيام |
Meu conselho é reduzirmos nosso foco para as condições que podemos diagnosticar, tratar e curar em menos de 6 horas. | Open Subtitles | أنصح بأن نركز على الحالات التي يمكننا تشخيصها و علاجها بأقل من 6 ساعات |
Devia chegar às Fiji em menos de uma semana. | Open Subtitles | بسرعة 9 عقد كان من المفروض ان اصل لفيجي بأقل من أسبوع |
O resto dos nossos apareceram na casa em menos de 30 segundos. | Open Subtitles | والعملاء توزعوا في المنطقة بأقل من 30 ثانية |
Nem sequer quando instalei aquele sistema de filtragem de água em menos de uma hora? | Open Subtitles | ليس حتى عنما ركبت جهاز تنقية الماء بأقل من ساعة ؟ |
Ok. Normalmente acabamos com menos de metade. Há uma variação. | TED | حسنا, عادة ننتهي بأقل من النصف, وهذا طبيعي. سيكون هناك مدى |
O número de pessoas que vivem com menos de 1,25 dólar por dia diminuiu para metade. | TED | انخفض عدد الناس الذين يعيشون بأقل من 1.25 دولار ا بالنصف. |
com menos de cinco minutos onde deves colocar as duas ponteiras de vácuo para sugarem todas as formigas robôs? | TED | بأقل من خمس دقائق باقية، أين يمكنكم وضع أنبوبان السحب لسحب كافة النمل الروبوتي؟ |
Não te disse para não venderes por menos de 1,15 dólares? | Open Subtitles | ألم أقل لك بأن لاتبيع بأقل من دولار وخمسة عشر؟ |
Sobretudo quando podia fazer um por menos de 5 dólares. | Open Subtitles | خاصةً عندما أمكنها إعداد واحدة بأقل من 5 دولار |
Achas que haverá alguma coisa abaixo dos 20 euros? | Open Subtitles | أتعتقدين أنه يوجد شيء يبيعونه بأقل من عشرين دولار؟ |
O Nasdaq também foi atingido, fechando abaixo dos 2000... pela primeira vez em mais de dois anos. | Open Subtitles | ومؤشّر نازداك كان دموياً حيث أغلق بأقل من 2000 للمرّة الأولى منذ عامين |
Então podes-me prometer que quando estiveres lá, a seres tu mesma, e o leilão começar, não aceitas nada menos que um milhão de dólares? | Open Subtitles | حسنًا ، بعدها تعديني أن تكونين أنتي كما في يبعيون بالمزاد وإنك لن تتغيري بأقل من مليون دولار |
Morremos mesmo a menos de oito km de onde nascemos. | Open Subtitles | ينتهي بنا المطاف موتى بأقل من 8 كلمترات من مسقط رأسنا |
Se tivermos um cadáver na mala do carro, conduzimos a baixo do limite de velocidade, não é? | Open Subtitles | لو كان معك جثة في حقيبة سيارتك سوف تقود بأقل من السرعة المحددة, أليس كذلك؟ |
Drama, conhece-la há menos de um dia. Como podes estar apaixonado? | Open Subtitles | تعرفها بأقل من يوم كيف يمكنك أن تحبها؟ |
Raparigas de 12 anos a prostituirem-se por menos de um dólar por noite. | TED | فتيات لا تتجاوز أعمارهن 12 يقعن في البغاء بأقل من دولار في الليلة |