Disse-me que, quando foi para a escola, foi a única menina que escolheu fazer desenho mecânico. | TED | أخبرتني بأنها عندما ذهبت للمدرسة، كانت الفتاة الوحيدة أبدًا التي اختارت لتقوم بالرسم الصناعي. |
Aposto que quando nascer revelar-se-á como a mais bela de todas. | Open Subtitles | لكني سأُراهن بأنها عندما تزهر ستكون الأكثر جمالاً فيهم |
Mas a pior coisa que a verdade pode fazer é que quando finalmente a revelas, não te liberta, mas prende-te para sempre. | Open Subtitles | لكن أسوء مايمكن أن تفعله الحقيقة بأنها عندما تخبره بها لا تحررك بل تقيدك إلى الأبد |
David, eu estava de mãos presas, mas tens de saber que quando regressou aos Hamptons, eu ajudei-a. | Open Subtitles | ديفيد كانت يداي مقيدتان ولكن عليك أن تعرف بأنها عندما عادت إلى هامبتون |
A Helen disse-me uma vez que quando lê obituários, está à procura de ver se a pessoa amou e foi amada. | Open Subtitles | هيلين قالت لي مره بأنها عندما تقرأ أخبار الوفيات فإنها تتحقق من أن الشخص كان يحب أو محبوبًا |
Ela disse-me que quando ela era uma jovem mãe solteira com três crianças pequenas, teve uma depressão grave ao ponto de ser hospitalizada para sua segurança. | TED | قالت لي بأنها عندما كانت أمًا عزباء شابة مع ثلاثة أطفال، أصيبت بالاكتئاب الشديد وتم نقلها إلى المستشفى للحفاظ على سلامتها. |
A minha mãe jura que quando vai trabalhar... ouve-a chorar. | Open Subtitles | أمي تقسم بأنها عندما ... تذهبإلىالعمل تسمع بكائها |
A questão da Marina é que, quando se concentra em ti, achas que és a única que existe. | Open Subtitles | إن ما يميز (مارينا) بأنها عندما تبدي إهتمامها نحوك فإنك تشعر وكأنك الشخص الوحيد في الوجود |