E, para o bem de todos os inocentes por aí, acho que devíamos sempre dizer o que sentimos umas às outras. | Open Subtitles | وبحق الأبرياء بكل مكان، أعتقد بأنه علينا دائماً إخبار بعضنا بحقيقة مشاعرنا |
Só acho que devíamos conversar sobre isto para que saibamos quais vão ser as consequências. | Open Subtitles | أعتقد بأنه علينا مناقشة الأمر لنرى ما سيترتب على هذا من نتائج |
Mas acho que devíamos dar um passo em frente e adoptá-la. | Open Subtitles | لكن أشعر بأنه علينا أن نمضي بذلك ونقُم بتبنيها |
Significa também que temos de estar preparados para mudar de mentalidade. | TED | وذلك أيضًا يعني بأنه علينا أن نكون مستعدين لتغيير آرائنا. |
É um sentimento negativo que dizemos para nós mesmos que temos de aguentar. | TED | ومن السيئ إخبار أنفسنا بأنه علينا التحمل. |
Acho que devemos poupar o nitro para o regresso. | Open Subtitles | اعتقد بأنه علينا ان نحتفظ برشاش النيترو في طريق العودة |
Parece que vamos ter de descobrir algo que ainda não experimentámos. | Open Subtitles | أنا أخمن بأنه علينا الذهاب لنبحث و نجرب .مكاناً أخر لم نزره من قبل |
O que me lembra de que devíamos pedir um branco, se vamos comer marisco. | Open Subtitles | هذا يذكرني بأنه علينا أن نحضر قنينة من النبيذ إن كنا سنأكل مأكولات بحرية |
Acho que devíamos ir à reserva, trazermos o carro e dar-lhes uma tareia. | Open Subtitles | ما زلت أقول بأنه علينا الذهاب لمنطقة الحجز ونحصل على سيارة سينترا ونلقنهم درساً |
Não achas que devíamos, ao menos, deixá-los instalarem-se? | Open Subtitles | ألا تظنين بأنه علينا على الأقل أن ندع الناس تستقر؟ |
Ele dizia que devíamos passar um mês numa casa antes de a mudarmos. | Open Subtitles | لقد قال بأنه علينا البقاء مدّة شهر بالمنزل قبل التفكير بتغييره |
Sabes, estive a pensar e acho que devíamos sair. | Open Subtitles | أتعلم , لقد كنت أفكر و أعتقد بأنه علينا الخروج |
Acho que devíamos tirar à sorte para ver quem come quem primeiro. | Open Subtitles | حسناً , أفترض بأنه علينا سحب القش لرؤية من سيلتهم الآخر أولاً |
Paris diz que temos de partir esta semana. | Open Subtitles | باريس تقول بأنه علينا المغادرة هذا الأسبوع |
Ainda acho que temos de descodificar o plano dele, e, assim, aí descobrimo-lo. | Open Subtitles | مازلت أعتقد بأنه علينا فك تشفير خطته، وبعدها سنكتشف طبيعة أسلوبه |
Acredita em mim, a última coisa que queria hoje era aparecer aqui, mas até a tua mãe parece pensar que temos de falar. | Open Subtitles | صدقيني، آخر شيء كنتُ أرغب به أن آتي هنا اليوم، ولكن حتى والدتكِ ارتأت بأنه علينا التحدّث |
O que significa que temos de mover o tesouro rápido, não? | Open Subtitles | وهذا يعني بأنه علينا أن نحرك الكنز بسرعة |
O meu pai acha que devemos usar todas as coisas de prata que temos mesmo que não saibamos para que servem. | Open Subtitles | أبي يعتقد بأنه علينا إستعمال الأغراض الموجودة لدينا حتى إذا كنا لانعرف لما هي |
Apesar de sabermos que devemos condenar o pecado, não o pecador, | Open Subtitles | نعرف بأنه علينا أن نُدين الخطيئة لا الخاطئ |
Parece que vamos ter de tratar disto sozinhos. | Open Subtitles | يبدو بأنه علينا تولي هذا الأمر بأنفسنا |
Disse que tínhamos de o fazer outra vez, mas eu disse que ia dizer aos meus pais. | Open Subtitles | قال بأنه علينا أن نعيد الكرة و لكن قبل العطلة تماماً أخبلاته بأنني كنت سأقول لوالديَ |