"بأنه علينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que devíamos
        
    • que temos de
        
    • que devemos
        
    • que vamos ter de
        
    • que tínhamos de
        
    E, para o bem de todos os inocentes por aí, acho que devíamos sempre dizer o que sentimos umas às outras. Open Subtitles وبحق الأبرياء بكل مكان، أعتقد بأنه علينا دائماً إخبار بعضنا بحقيقة مشاعرنا
    Só acho que devíamos conversar sobre isto para que saibamos quais vão ser as consequências. Open Subtitles أعتقد بأنه علينا مناقشة الأمر لنرى ما سيترتب على هذا من نتائج
    Mas acho que devíamos dar um passo em frente e adoptá-la. Open Subtitles لكن أشعر بأنه علينا أن نمضي بذلك ونقُم بتبنيها
    Significa também que temos de estar preparados para mudar de mentalidade. TED وذلك أيضًا يعني بأنه علينا أن نكون مستعدين لتغيير آرائنا.
    É um sentimento negativo que dizemos para nós mesmos que temos de aguentar. TED ومن السيئ إخبار أنفسنا بأنه علينا التحمل.
    Acho que devemos poupar o nitro para o regresso. Open Subtitles اعتقد بأنه علينا ان نحتفظ برشاش النيترو في طريق العودة
    Parece que vamos ter de descobrir algo que ainda não experimentámos. Open Subtitles أنا أخمن بأنه علينا الذهاب لنبحث و نجرب .مكاناً أخر لم نزره من قبل
    O que me lembra de que devíamos pedir um branco, se vamos comer marisco. Open Subtitles هذا يذكرني بأنه علينا أن نحضر قنينة من النبيذ إن كنا سنأكل مأكولات بحرية
    Acho que devíamos ir à reserva, trazermos o carro e dar-lhes uma tareia. Open Subtitles ما زلت أقول بأنه علينا الذهاب لمنطقة الحجز ونحصل على سيارة سينترا ونلقنهم درساً
    Não achas que devíamos, ao menos, deixá-los instalarem-se? Open Subtitles ألا تظنين بأنه علينا على الأقل أن ندع الناس تستقر؟
    Ele dizia que devíamos passar um mês numa casa antes de a mudarmos. Open Subtitles لقد قال بأنه علينا البقاء مدّة شهر بالمنزل قبل التفكير بتغييره
    Sabes, estive a pensar e acho que devíamos sair. Open Subtitles أتعلم , لقد كنت أفكر و أعتقد بأنه علينا الخروج
    Acho que devíamos tirar à sorte para ver quem come quem primeiro. Open Subtitles حسناً , أفترض بأنه علينا سحب القش لرؤية من سيلتهم الآخر أولاً
    Paris diz que temos de partir esta semana. Open Subtitles باريس تقول بأنه علينا المغادرة هذا الأسبوع
    Ainda acho que temos de descodificar o plano dele, e, assim, aí descobrimo-lo. Open Subtitles مازلت أعتقد بأنه علينا فك تشفير خطته، وبعدها سنكتشف طبيعة أسلوبه
    Acredita em mim, a última coisa que queria hoje era aparecer aqui, mas até a tua mãe parece pensar que temos de falar. Open Subtitles صدقيني، آخر شيء كنتُ أرغب به أن آتي هنا اليوم، ولكن حتى والدتكِ ارتأت بأنه علينا التحدّث
    O que significa que temos de mover o tesouro rápido, não? Open Subtitles وهذا يعني بأنه علينا أن نحرك الكنز بسرعة
    O meu pai acha que devemos usar todas as coisas de prata que temos mesmo que não saibamos para que servem. Open Subtitles أبي يعتقد بأنه علينا إستعمال الأغراض الموجودة لدينا حتى إذا كنا لانعرف لما هي
    Apesar de sabermos que devemos condenar o pecado, não o pecador, Open Subtitles نعرف بأنه علينا أن نُدين الخطيئة لا الخاطئ
    Parece que vamos ter de tratar disto sozinhos. Open Subtitles يبدو بأنه علينا تولي هذا الأمر بأنفسنا
    Disse que tínhamos de o fazer outra vez, mas eu disse que ia dizer aos meus pais. Open Subtitles قال بأنه علينا أن نعيد الكرة و لكن قبل العطلة تماماً أخبلاته بأنني كنت سأقول لوالديَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more