Sinto que se eu ficar na órbita dele tempo suficiente ele acabará, finalmente, por se abrir comigo. | Open Subtitles | أظنني أشعر بأني إن بقيت حوله لفترة كافية فسيقرر مصارحتي بالنهاية |
Pensei que se rompesse contigo friamente e era a única maneira possível pudesse salvar o meu casamento! | Open Subtitles | اعتقد بأني إن استطعت ان أوقف تلك البرودة وهذا هو السبيل الوحيد لي ربما يمكن أن أحافظ على زواجي |
Estavam sempre a trazê-la até mim, mas... eu sabia que, se a segurasse, ia querê-la. | Open Subtitles | .. إستمروا بإحظارها إليّ ، لكن لكنّي علمت بأني إن حملتها سوف أريديها |
Mas conhecia o teu pai o suficiente para saber que se lhe dissesse, ia magoá-lo. | Open Subtitles | لكني كنت أعرف والدكِ جيداً وأدرك بأني إن أخبرته ، فسينجرح |
Só sei que se perco estes anos, eles nunca vão voltar. | Open Subtitles | -أعرف بأني إن فوّت هذه السنوات فإنها لن تعود أبداً |
Sabia que se trabalhasse muito, um dia ela não precisava de fazer mais isso. | Open Subtitles | و علمتُ بأني إن عملتُ بشكل أفضل يوماً ما لن تقوم بفعل ذلك مجدداً |
E por isso senti que se eu trabalhasse muito o suficiente, então isso provavelmente iria deixar-me mais perto dele. | Open Subtitles | لهذا شعرت بأني إن عملت بجهد كافي عندها ربما يقربني ذلك منه |
Conhecem-me o suficiente para saber, que se tivesse mais alguém a quem recorrer... eu não estaria aqui. | Open Subtitles | تعرفونني حق المعرفة لتعرفوا بأني إن كان لدي مكان آخر أقصده ... ... لما كنت هنا |
Ele disse que, se não o fizeres, parte-me as pernas. | Open Subtitles | .قال بأني إن لم أقم بالعمل, سيكسر قدمي |
O sacerdote deles apanhou-me e os Senhores decidiram que, se eu recusasse derramar sangue humano por eles, | Open Subtitles | كهنتهم لاحقوني والآلهة إتخذوا قرارهم بأني إن رفضت ...إراقة دمٍ بشرّي لأجلهم |
Pensei que se conseguisse encontrar as amostras... | Open Subtitles | فكرتُ بأني إن حصلت على العينات |
Creio que se me visse a mim mesma num bar, pensaria logo que tenho umas pernas longas de mais. | Open Subtitles | أعتقد بأني إن رأيتي نفسي... |