Percebemos que a criação destes modelos nos permitia dar forma à seda bruta sem ferver um único casulo. | TED | أدركنا أن تصميم هذه القوالب سمح لنا بإعطاء شكل للحرير الخام دون تعريض شرنقة واحدة للغليان. |
Não vais dar cogumelos mágicos ao pai, pois não? | Open Subtitles | أنتِ لستِ جادة بإعطاء والدي فطراً سحري ؟ |
Castle, acabou de dar ao júri uma dúvida razoável. | Open Subtitles | كاسل لقد قمت بإعطاء هيئة المحلفين الشك المنطقي |
dando forma às letras, posso decidir com mais precisão o que quero dizer e como, para além do texto literal. | TED | بإعطاء أشكال للحروف، يمكنني أن أقرر بشكل أكثر دقة ماذا أقصد أن أقول وكيف أقول ما وراء المعنى الحرفي للنص |
Sem tempo a perder, a sala de controlo deu a ordem. | TED | فقام مركز التحكّم بإعطاء الأمر مُوفراً بعض الدقائق. |
É com grande prazer esta noite, que vamos entregar a nossa maior honra a Mary Jane à nossa perfeita avaliada Amy Bradshaw! | Open Subtitles | أحظى بمتعة عظيمة اليوم بإعطاء شرفنا الكبير المارى جين الى صاحبت الدرجة المثالية |
dá à miúda cloranfenicol para febre maculosa. | Open Subtitles | ابدأوا بإعطاء الفتى الكلورامفنيكول للحمى |
Enquanto acasalam o macho está ocupado a dar à fêmea o seu esperma mas também um pacote cheio de nutrientes, chamado o presente nupcial. | TED | ينشغل الذكر أثناء التزاوج بإعطاء الأنثى ليس اللقاح فحسب، بل إيضًا حزمة مملوءة بالغذاء تسمى الهدايا العُرسية. |
Gosto de começar por dar um teste aos meus alunos, todos os anos, sobre diversas questões relativas à igualdade e à inclusão. | TED | أحبُ البدء بإعطاء طلابي استطلاع رأي كل عام. حول قضايا مختلفة عن المساواة والشمول. |
O algoritmo está a dar prioridade a algumas e a enterrar as outras. | TED | تقوم الخوارزمية بإعطاء الأولوية لبعضهم وبدفن ما تبقى. |
Estou calmo e concentrado. Gosto de dar leite. | Open Subtitles | أنا هادئ وأتمتع بالتركيز وأستمتع بإعطاء الحليب |
Porque é que continuamos a dar a este tipo exactamente o que ele quer? | Open Subtitles | الذي نستمرّ بإعطاء هذا الرجل بالضبط ماذا يريد؟ |
Acreditas em dar às pessoas segundas hipóteses? | Open Subtitles | إذاً، هل تؤمنين بإعطاء الناس فرصة ثانية؟ |
Não vai mesmo dar poder de advogado ao meu pai, pois não? | Open Subtitles | لن تقوم حقاً , بإعطاء أبي السُلطة عليك بشكل رسمي , أليس كذلك ؟ |
E, Damodar... certifica-te de que ele não voltará... a dar á nossa jovem Imperatriz mais nenhum conselho. | Open Subtitles | دامودار تأكد بأنه لن يقوم بإعطاء إمبراطورتنا الصغيرة أى نصيحة أخرى |
Vamos pôr o teu passaporte em dia e vais dar a pistola ao Margolese. | Open Subtitles | سنحصل على جواز سفرك وستقوم بإعطاء مارغوليس البندقية |
Nós acreditamos que devemos dar as crianças a liberdade de fazer o que desejam. | Open Subtitles | نؤمن بإعطاء الأطفال الحرية ليفعلوا ما يشاءون |
Ele está ocupado dando dinheiro aos pobres. | Open Subtitles | فهو منشغل شديد الانشغال بإعطاء المال للفقراء |
deu de comer e de beber aos que tinham fome e sede. | Open Subtitles | قام بإعطاء الأكل و الماء إلى الجائع و الظمآن |
Vou entregar o DVD ao carteiro, que o entregará à Polícia Marítima e amanhã, a esta hora, alguém da Polícia Marítima o entregará à minha namorada. | Open Subtitles | سأقوم بإعطاء هذا لساعي البريد والذي سيوصلها لخفر السواحل و بمثل هذا الوقت في الغد شخص ما في خفر السواحل سيعطي الفيلم لخليلتي |
Ela tem uma loja de música e dá aulas de piano. | Open Subtitles | لديها متجر موسيقى، وتقوم بإعطاء دروس في البيانو |
Certo. Deixa-me falar com o meu advogado antes de dares a esses tipos alguma coisa. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن أتصل بالمحامي قبل أن تقوم بإعطاء هؤلاء أي شيء. |
Fizeste de mim benfeitor doando aquela terra. | Open Subtitles | أنتِ جعلتِني مُحسن بإعطاء تلك الأرض |
Por exemplo, dão voz às pessoas, é um canal onde a nossa voz é ouvida. | TED | على سبيل المثال قام بإعطاء الناس الذين لايستطيعون التعبير قناة لجعل أصواتهم مسموعة. |