Vamos voltar a casa. E vamos esperar que não venham na nossa direcção. | Open Subtitles | بنا يا بُني، لنعُد للمنزل ونأمل ألا يأتوا باتجاهنا. |
O que é que isto é... está a vir na nossa direcção! | Open Subtitles | أياً يكن هذا الشيء فأنه قادم باتجاهنا |
Santo Deus, está um polícia a olhar na nossa direcção. | Open Subtitles | يا إلهي، ضابط شرطة ينظر باتجاهنا |
Conheces o tipo no bar que está a olhar para cá? | Open Subtitles | أتعرف الرجل الذي عند المشرب وينظر باتجاهنا ؟ |
Gostaria que transportasse o Lorne e colocasse... uma esquadrilha de F-302s perto o suficiente... para trazer um para cá. | Open Subtitles | اريدك ان تنقل لورين الى اعلى وتجعل طائرات من اف-302س قريبة بشكل كافى لدفع واحد باتجاهنا. |
Vemos a parte inferior mais brilhante porque a luz está a vir na nossa direção. | TED | أنتم ترون أن الجزء السفلي هنا أكثر لمعانًا لأن الضوء يندفع باتجاهنا. |
Estas ondas viajam na nossa direção há mais de 13 bilhões de anos. | Open Subtitles | كانت تلك الموجات تسافر باتجاهنا على مدى 13 مليار سنة |
Meu Deus. Estão a vir na nossa direcção. | Open Subtitles | يا إلهي، إنهما قادمان باتجاهنا |
Dizem que o Raúl está ferido e que o exército está a vir na nossa direcção. | Open Subtitles | يقولون أن (راؤول) قد جرح و أن الجيش قادم باتجاهنا |
- Ele está a vir na nossa direcção! | Open Subtitles | -انه قادم باتجاهنا ! |
Ele está a olhar para cá. Vira-te. | Open Subtitles | انه ينظر باتجاهنا,ادر وجهك |
Ela vem para cá. Esconde-te. | Open Subtitles | لقد اتت باتجاهنا,اختبئ |
Tenho orgulho na nossa direção. | TED | أنا فخور باتجاهنا. |
Está vindo na nossa direção. | Open Subtitles | إنه قادم باتجاهنا |