Ou preferem antes viver junto a torre de guarda? | Open Subtitles | أو أنت حيّ بالأحرى على طول برج المراقبة؟ |
Mas não será uma viagem de Roma para leste, em direcção à luz, mas antes o oposto. | Open Subtitles | ولكنها لن تكون قصة عن السفر الى الشرق من روما نحو الضوء، وإنما العكس بالأحرى |
- Parece ser bastante longe. - Apenas mais alguns metros. | Open Subtitles | هذا يَبْدو بالأحرى بعيداً انها فقط بضعة أقدام أكثر |
Devo dizer que o teu comportamento me chocou bastante. | Open Subtitles | يجب أن أقول بأنني كنت مصدومة بالأحرى بسلوككِ |
preferia ser eu a ficar sozinho num local novo. | Open Subtitles | بالأحرى ،أنا الذى سأبقى وحيد في مكان جديد |
Prefiro estar aqui, um homem livre entre irmãos,... com uma longa marcha e uma luta difícil pela frente... do que ser o cidadão mais rico de Roma... engordado com comida que não ganhou... e rodeado de escravos. | Open Subtitles | انا بالأحرى سأكون هنا رجل حر بين الاخوة نواجه كفاح طويل و صراع قاسي على أن أكون أغنى مواطن في روما |
A suposta confissão dele parece ser um pouco fabricada. | Open Subtitles | الاعتراف الذي تزعمه يبدو بالأحرى ملفّقًا بحلول الآن. |
Aliás, o do seu advogado. Sustentava-os, sim. | Open Subtitles | ـ أو بالأحرى اسم محاميك ـ لقد ساعدة في دعمهم، نعم |
O que estamos a ver é antes a passagem do facho dos porteiros humanos para os porteiros algorítmicos. | TED | ما نراه هو بالأحرى تسليم المشعل من حراس البوابات البشريين إلى اللوغاريثميين. |
Desisti do ténis, ou antes, o ténis de mim. | Open Subtitles | . أو بالأحرى ، التنس تخلى عني على الشخص أن يكسب وقته |
O país desconhecido de cuja fronteira nenhum viajante regressa, confunde a vontade e faz-nos antes suportar as montanhas que temos, do que voar para outras nossas desconhecidas. | Open Subtitles | .. البلاد الغير مكتشفة التي منها لا مسافرَ يَعُودُ تُحيّرُ الإرادةُ وتسبب لنا بالأحرى تلك الأمراضِ التي عِنْدَنا |
Podem estar a pensar que devia ser um relatório bastante seco e maçador. | TED | الآن، ربما تعتقدون أن هذا التقرير بالأحرى مُجدِب ومُمِل. |
É um dia bastante ventoso de Outono, mas não deixa de ser um bom dia para um lançamento. | Open Subtitles | أي عاصف بالأحرى اليوم الخريفي، لكن جيد جدا يوم ل إنطلاق. |
Essa teoria já se tornou num cliché freudiano bastante gasto. | Open Subtitles | تلك النظريه أصبحت بالأحرى كلام فرويدي مكرر. |
Disse-me que nunca deveria apontar para nada dentro de casa... e que ele preferia que eu fosse disparar para latas no quintal. | Open Subtitles | أخبرنى الآ أصوب على أى شىء ..... فى المنزل وكان يود بالأحرى أن أصوب على صفائح فارغة فى الفناء الخلفى |
preferia que fosse culpa minha ter sido morto - do que culpa tua não ter sido. | Open Subtitles | ولكن بالأحرى أعتقد أنه خطأي، أصبت بالرصاص ، من خطأك لم أكن. |
Obviamente, preferia estar sentado do que de pé, | Open Subtitles | من الواضح أنني كنت سأجلس بالأحرى إن كان هذا ما تسأله |
Provavelmente sim, mas isto é uma coisa que Prefiro fazer sozinho. | Open Subtitles | من المحتمل أن أفعل لكن هذا شئ بالأحرى علىّ أن أفعله بمفردى |
Eu ia voltar para a cidade com a Zoe, mas Prefiro ir contigo. | Open Subtitles | كنت سأعود إلى المدينة مع زوي لكنّي بالأحرى كثير ما أذهب معك |
É verdade, é uma história um pouco complicada... porque é feita de coisas... e não de pensamentos. | Open Subtitles | إنها قصة معقدة بالأحرى لأنها حقائق و ليست خيال |
Aliás, tinhas. | Open Subtitles | أو بالأحرى عليّ أن أقول "الذين كانو مخبئين" |
Não Preferes fornicar e morrer com a pança cheia de carne roubada? | Open Subtitles | أنت بالأحرى لن تريد أن تكون ميتاً هذا الصباح بعد حصولك على رابية جيدة وأمتلاء بطنك بلحماً مسروق |
São mais para mim nesta altura, para eu consiguir entender. | Open Subtitles | إنها بالأحرى لي حالياً لأتمكن من فهم الأمور |
pelo contrário, o espírito surge das atividades coletivas de muitos, muitos neurónios. | TED | بل بالأحرى أن الذهن يبرز من نشاط مشترك من أعداد كثيرة جداً من الخلايا العصبية. |