"بالأحرى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • antes
        
    • bastante
        
    • preferia
        
    • Prefiro
        
    • pouco
        
    • Aliás
        
    • Preferes
        
    • mais para
        
    • pelo contrário
        
    Ou preferem antes viver junto a torre de guarda? Open Subtitles أو أنت حيّ بالأحرى على طول برج المراقبة؟
    Mas não será uma viagem de Roma para leste, em direcção à luz, mas antes o oposto. Open Subtitles ولكنها لن تكون قصة عن السفر الى الشرق من روما نحو الضوء، وإنما العكس بالأحرى
    - Parece ser bastante longe. - Apenas mais alguns metros. Open Subtitles هذا يَبْدو بالأحرى بعيداً انها فقط بضعة أقدام أكثر
    Devo dizer que o teu comportamento me chocou bastante. Open Subtitles يجب أن أقول بأنني كنت مصدومة بالأحرى بسلوككِ
    preferia ser eu a ficar sozinho num local novo. Open Subtitles بالأحرى ،أنا الذى سأبقى وحيد في مكان جديد
    Prefiro estar aqui, um homem livre entre irmãos,... com uma longa marcha e uma luta difícil pela frente... do que ser o cidadão mais rico de Roma... engordado com comida que não ganhou... e rodeado de escravos. Open Subtitles انا بالأحرى سأكون هنا رجل حر بين الاخوة نواجه كفاح طويل و صراع قاسي على أن أكون أغنى مواطن في روما
    A suposta confissão dele parece ser um pouco fabricada. Open Subtitles الاعتراف الذي تزعمه يبدو بالأحرى ملفّقًا بحلول الآن.
    Aliás, o do seu advogado. Sustentava-os, sim. Open Subtitles ـ أو بالأحرى اسم محاميك ـ لقد ساعدة في دعمهم، نعم
    O que estamos a ver é antes a passagem do facho dos porteiros humanos para os porteiros algorítmicos. TED ما نراه هو بالأحرى تسليم المشعل من حراس البوابات البشريين إلى اللوغاريثميين.
    Desisti do ténis, ou antes, o ténis de mim. Open Subtitles . أو بالأحرى ، التنس تخلى عني على الشخص أن يكسب وقته
    O país desconhecido de cuja fronteira nenhum viajante regressa, confunde a vontade e faz-nos antes suportar as montanhas que temos, do que voar para outras nossas desconhecidas. Open Subtitles .. البلاد الغير مكتشفة التي منها لا مسافرَ يَعُودُ تُحيّرُ الإرادةُ وتسبب لنا بالأحرى تلك الأمراضِ التي عِنْدَنا
    Podem estar a pensar que devia ser um relatório bastante seco e maçador. TED الآن، ربما تعتقدون أن هذا التقرير بالأحرى مُجدِب ومُمِل.
    É um dia bastante ventoso de Outono, mas não deixa de ser um bom dia para um lançamento. Open Subtitles أي عاصف بالأحرى اليوم الخريفي، لكن جيد جدا يوم ل إنطلاق.
    Essa teoria já se tornou num cliché freudiano bastante gasto. Open Subtitles تلك النظريه أصبحت بالأحرى كلام فرويدي مكرر.
    Disse-me que nunca deveria apontar para nada dentro de casa... e que ele preferia que eu fosse disparar para latas no quintal. Open Subtitles أخبرنى الآ أصوب على أى شىء ..... فى المنزل وكان يود بالأحرى أن أصوب على صفائح فارغة فى الفناء الخلفى
    preferia que fosse culpa minha ter sido morto - do que culpa tua não ter sido. Open Subtitles ولكن بالأحرى أعتقد أنه خطأي، أصبت بالرصاص ، من خطأك لم أكن.
    Obviamente, preferia estar sentado do que de pé, Open Subtitles من الواضح أنني كنت سأجلس بالأحرى إن كان هذا ما تسأله
    Provavelmente sim, mas isto é uma coisa que Prefiro fazer sozinho. Open Subtitles من المحتمل أن أفعل لكن هذا شئ بالأحرى علىّ أن أفعله بمفردى
    Eu ia voltar para a cidade com a Zoe, mas Prefiro ir contigo. Open Subtitles كنت سأعود إلى المدينة مع زوي لكنّي بالأحرى كثير ما أذهب معك
    É verdade, é uma história um pouco complicada... porque é feita de coisas... e não de pensamentos. Open Subtitles إنها قصة معقدة بالأحرى لأنها حقائق و ليست خيال
    Aliás, tinhas. Open Subtitles أو بالأحرى عليّ أن أقول "الذين كانو مخبئين"
    Não Preferes fornicar e morrer com a pança cheia de carne roubada? Open Subtitles أنت بالأحرى لن تريد أن تكون ميتاً هذا الصباح بعد حصولك على رابية جيدة وأمتلاء بطنك بلحماً مسروق
    São mais para mim nesta altura, para eu consiguir entender. Open Subtitles إنها بالأحرى لي حالياً لأتمكن من فهم الأمور
    pelo contrário, o espírito surge das atividades coletivas de muitos, muitos neurónios. TED بل بالأحرى أن الذهن يبرز من نشاط مشترك من أعداد كثيرة جداً من الخلايا العصبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more