Estou lisonjeada por se recordar... tendo em conta que tu e o meu marido foram em tempos como irmãos. | Open Subtitles | إنني سعيدة أنك تذكرت بالأخذ في الإعتبار أنك و زوجي كنتما ذات مرة مثل الأخوين |
tendo em conta o que o Vargas vos fez, eles não se importarão. | Open Subtitles | بالأخذ في الإعتبار ما فعله فارجاس بهم فإنهم لا يهتمون |
tendo em conta que estão todos malucos? | Open Subtitles | بالأخذ بعين الإعتبار الإنفصام الشخصي الجماعي؟ |
Porque já estou a ficar com uma grande dose de fé, mesmo tendo em conta a treta do demónio. | Open Subtitles | لإنني كنت سأخذ وثبات قويه من الإيمان بالأخذ في الإعتبار تفاهات الكائن الشيطاني هذا |
Isso é interessante, tendo em conta o assassínio da tua mulher. | Open Subtitles | هذا مشوق، بالأخذ في الأعتبار مسألة قتلك لزوجتك |
tendo em consideração a sua graciosidade e sua modéstia, podemos tomar um pouco do seu tempo para conversar, senhor? | Open Subtitles | بالأخذ في الاعتبار كرمه وتواضعكَ، هل لنا بأخذ دقيقة من وقتكَ لنتحدث، سيدي؟ |
tendo em conta as coisas, podia ter corrido pior. | Open Subtitles | ,أتعلمين, بالأخذ بالاعتبار كل العوامل هذا الحديث كان ليكون أسوء بكثير |
tendo em conta a invasão de ontem à noite, o nosso investidor quer aquela ameaça eliminada antes de transferirmos a cria. | Open Subtitles | . بالأخذ في الإعتبار إقتحام الأمس، مستثمرنا يرد القضاء على هذا التهديد الأمني قبل أن ننقل الذرية |
Olha, desculpa ter interrompido o teu momento, mas tendo em conta as circunstâncias acho que devemos mantermo-nos concentradas na missão. | Open Subtitles | إنظري.إنني آسفة أنني ألقي بالمطر على عرض مواهبكي لكن بالأخذ في الإعتبار الظروف التي نمر بها فأنا فقط أعتقد أننا يجب أن نبقي عقلنا في مهمتنا |
tendo isso em mente; e tendo em conta o tempo já cumprido... | Open Subtitles | ...مع العلم بذلك و بالأخذ بالحسبان الوقت الذي عملت فيه |
Não, mas tendo em conta os destroços, pode ter sido destruído. | Open Subtitles | - لا ، لكن بالأخذ بالإعتبار الحطام ، يمكن أن يكون تحطم |