Comecei a pensar em tudo o que tinha a certeza de ser verdade e como tudo pode ser frágil. | Open Subtitles | بدأت بالتفكير في كل شيء كنت واثقة من كونه صحيحاً و كيف أنها قد تكون جميعها واهية |
Mas nos anos 70, chegou a crise de energia. Os consumidores começaram a pensar em economizar energia. | TED | لكن سنة 1970، ضربت أزمة الطاقة فبدأ الزبائن بالتفكير في كيفية الحفاظ على الطاقة. |
Comecem a pensar na solidão como uma coisa boa. | TED | ابدأوا بالتفكير في العزلة باعتبارها شيئا جيدا. |
Mas talvez esteja na hora de começarmos a pensar na alteração climática, ao mesmo nível visceral como experimentamos o ar. | TED | لكن ربما هذا هو الوقت لكي نبدأ بالتفكير في التغيّر المناخي علي نفس المستوى المتوغل الذي اختبرنا فيه الهواء. |
Com todo este pensamento acerca do ar no passado, é natural começar a pensar no ar do futuro. | TED | لذا مع كل هذا التفكير في هواء الماضي، من الطبيعي أن نبدأ بالتفكير في هواء المستقبل. |
Se sobe para 120, 125, o médico começa a pensar num possível diagnóstico de diabetes. | TED | وعندما تشهد ارتفاعا لتصل حوالي 120، 125، سيبدأ طبيبك بالتفكير في القيام بتشخيص لاحتمال إصابتك بالسكري. |
Vai fazer as tuas coisas, eu vou pensar numa lista de convidados. | Open Subtitles | أنت أهتم بأمورك وأنا سوف أبدأ بالتفكير في قائمة المدعوين |
Um dia, ele começou a pensar sobre a luz e a que velocidade ela viaja. | Open Subtitles | في يوم ما بدأ بالتفكير في الضوء و كيف يسافر بسرعة |
E só de pensar que chamam ao Bob Gordon, o mais confiável nome das notícias de New England. | Open Subtitles | و بالتفكير في أنه إتصل بـ بوب جوردون الإسم الأكثر ثقة في أخبار نيو انجلاند |
Quando comecei a pensar em todos estes açúcares complexos que são como essas folhagens nas nossas células, isso tornou-se num dos problemas mais interessantes que encontrei como bióloga e como química. | TED | وعندما بدأتُ بالتفكير في كلّ هذه السكّريّات المعقّدة التي تشبه أوراق الشجر فوق خلايانا، صارت واحدة من أكثر المسائل المثيرة للاهتمام التي قابلتُها كعالمة أحياء وأيضًا كعالمة كيميائية. |
Começámos a pensar em usar o nosso filme para mudar a forma como as pessoas percebiam os crimes de honra, para fazer impacto na brecha na lei. | TED | بدأنا بالتفكير في استعمال فيلمنا لتغيير منظور الناس لجرائم الشرف وإغلاق الثغرات في القانون |
Ouçam, quero que comecem a pensar em quem será acusado e na pena que poderá cumprir. | Open Subtitles | أريدكما أن تبدئا بالتفكير في المتّهمين والوقت الذي قد يمضونه في السجن |
Tu ficas acordado durante a noite a pensar em novas maneiras para me embarassar? | Open Subtitles | هل تستيقظ في الليل فحسب.. بالتفكير في وسائل جديدة لإحراجي؟ |
Só por pensar na física do mundo, materiais como o computador, podemos começar a fazer coisas deste tipo. | TED | فقط بالتفكير في فيزياء العالم، المواد كحواسيب، يمكنكم البدء في القيام بأشياء كهذه. |
Em vez de pensar na colecção sempre com coisas novas que não levam a nada. | Open Subtitles | يمكنك أن تفعل أفضل بالتفكير في التشكيلة المقبلة |
E não deixo de pensar na mãe... e em como, desde que ela morreu, tu, o pai e eu... não sermos muito normais. | Open Subtitles | وأستمر بالتفكير في أمي منذ ماتت كيف أنا وأنت وأبي تعرفي |
Passas demasiado tempo a pensar no significado das coisas. | Open Subtitles | لقد أمضيتِ وقتاً طويلاً بالتفكير في معنى الأمور |
Os fabricantes terão de começar a pensar no tipo de funcionalidade digital que têm de oferecer aos clientes. | TED | على صانعي الأشياء البدء بالتفكير في ما هي الوظائف الرقمية التي سيعرضونها على المستهلكين. |
Tens de começar a pensar no futuro, paizinho. Como eu penso. | Open Subtitles | عليك البدء بالتفكير في المستقبل مثلي يا أبي |
Também nos obrigou a pensar num edifício simples que fosse, simultaneamente, uma espécie de sub-edifício credível. | TED | واتهمنا أيضا بالتفكير في كيفية الحصول على كل شيء كان مبنى واحد ونوعا من المصداقية بالبناء التحتى |
Claro, eu vou pensar numa maneira de fugir, desde que vocês não enviem um cão atrás de mim, e me arrastem de volta como da última vez. | Open Subtitles | طبعاً سأساعدك بالتفكير في طريقة للهرب شرط ألا تحرّضوا كلباً على مطاردتي وإعادتي كما فعلتم في المرّة الماضية |
E portanto, quando chegar a esse momento... talvez devesses começar a pensar numa estratégia para fugir. | Open Subtitles | مغزى ما أقوله هوَ ربما يجدر أن تبدأ بالتفكير في خطة الإنسحاب. |
Fiquei a pensar sobre o vídeo que me mostraste e o que o Blue teria dito se o tivesse visto. | Open Subtitles | بالتفكير في الفيديو الذي عرضتيه لي وما قد يقوله أزرق إذا شاهده |
Elas fazem transições para a brincadeira e para fora dela, e os bons professores passam bastante tempo a pensar sobre como ajudar os miúdos a mover-se entre experiências. | TED | هم ينتقلون من وإليها. والمعلمون، كما تعلمون، المعلمون الجيدون يقضون وقتا طويلا بالتفكير في طرق لنقل الأولاد عبر هذه التجارب. |
Até eu próprio sinto náuseas só de pensar nisso. | Open Subtitles | حتى أني أشعر بالغثيان عندما أَبدأُ بالتفكير في الموضوع |