"بالتفكير في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a pensar em
        
    • pensar na
        
    • a pensar no
        
    • a pensar num
        
    • pensar numa
        
    • pensar sobre
        
    • só de pensar
        
    Comecei a pensar em tudo o que tinha a certeza de ser verdade e como tudo pode ser frágil. Open Subtitles بدأت بالتفكير في كل شيء كنت واثقة من كونه صحيحاً و كيف أنها قد تكون جميعها واهية
    Mas nos anos 70, chegou a crise de energia. Os consumidores começaram a pensar em economizar energia. TED لكن سنة 1970، ضربت أزمة الطاقة فبدأ الزبائن بالتفكير في كيفية الحفاظ على الطاقة.
    Comecem a pensar na solidão como uma coisa boa. TED ابدأوا بالتفكير في العزلة باعتبارها شيئا جيدا.
    Mas talvez esteja na hora de começarmos a pensar na alteração climática, ao mesmo nível visceral como experimentamos o ar. TED لكن ربما هذا هو الوقت لكي نبدأ بالتفكير في التغيّر المناخي علي نفس المستوى المتوغل الذي اختبرنا فيه الهواء.
    Com todo este pensamento acerca do ar no passado, é natural começar a pensar no ar do futuro. TED لذا مع كل هذا التفكير في هواء الماضي، من الطبيعي أن نبدأ بالتفكير في هواء المستقبل.
    Se sobe para 120, 125, o médico começa a pensar num possível diagnóstico de diabetes. TED وعندما تشهد ارتفاعا لتصل حوالي 120، 125، سيبدأ طبيبك بالتفكير في القيام بتشخيص لاحتمال إصابتك بالسكري.
    Vai fazer as tuas coisas, eu vou pensar numa lista de convidados. Open Subtitles أنت أهتم بأمورك وأنا سوف أبدأ بالتفكير في قائمة المدعوين
    Um dia, ele começou a pensar sobre a luz e a que velocidade ela viaja. Open Subtitles في يوم ما بدأ بالتفكير في الضوء و كيف يسافر بسرعة
    E só de pensar que chamam ao Bob Gordon, o mais confiável nome das notícias de New England. Open Subtitles و بالتفكير في أنه إتصل بـ بوب جوردون الإسم الأكثر ثقة في أخبار نيو انجلاند
    Quando comecei a pensar em todos estes açúcares complexos que são como essas folhagens nas nossas células, isso tornou-se num dos problemas mais interessantes que encontrei como bióloga e como química. TED وعندما بدأتُ بالتفكير في كلّ هذه السكّريّات المعقّدة التي تشبه أوراق الشجر فوق خلايانا، صارت واحدة من أكثر المسائل المثيرة للاهتمام التي قابلتُها كعالمة أحياء وأيضًا كعالمة كيميائية.
    Começámos a pensar em usar o nosso filme para mudar a forma como as pessoas percebiam os crimes de honra, para fazer impacto na brecha na lei. TED بدأنا بالتفكير في استعمال فيلمنا لتغيير منظور الناس لجرائم الشرف وإغلاق الثغرات في القانون
    Ouçam, quero que comecem a pensar em quem será acusado e na pena que poderá cumprir. Open Subtitles أريدكما أن تبدئا بالتفكير في المتّهمين والوقت الذي قد يمضونه في السجن
    Tu ficas acordado durante a noite a pensar em novas maneiras para me embarassar? Open Subtitles هل تستيقظ في الليل فحسب.. بالتفكير في وسائل جديدة لإحراجي؟
    Só por pensar na física do mundo, materiais como o computador, podemos começar a fazer coisas deste tipo. TED فقط بالتفكير في فيزياء العالم، المواد كحواسيب، يمكنكم البدء في القيام بأشياء كهذه.
    Em vez de pensar na colecção sempre com coisas novas que não levam a nada. Open Subtitles ‫يمكنك أن تفعل أفضل بالتفكير ‫في التشكيلة المقبلة
    E não deixo de pensar na mãe... e em como, desde que ela morreu, tu, o pai e eu... não sermos muito normais. Open Subtitles وأستمر بالتفكير في أمي منذ ماتت كيف أنا وأنت وأبي تعرفي
    Passas demasiado tempo a pensar no significado das coisas. Open Subtitles لقد أمضيتِ وقتاً طويلاً بالتفكير في معنى الأمور
    Os fabricantes terão de começar a pensar no tipo de funcionalidade digital que têm de oferecer aos clientes. TED على صانعي الأشياء البدء بالتفكير في ما هي الوظائف الرقمية التي سيعرضونها على المستهلكين.
    Tens de começar a pensar no futuro, paizinho. Como eu penso. Open Subtitles عليك البدء بالتفكير في المستقبل مثلي يا أبي
    Também nos obrigou a pensar num edifício simples que fosse, simultaneamente, uma espécie de sub-edifício credível. TED واتهمنا أيضا بالتفكير في كيفية الحصول على كل شيء كان مبنى واحد ونوعا من المصداقية بالبناء التحتى
    Claro, eu vou pensar numa maneira de fugir, desde que vocês não enviem um cão atrás de mim, e me arrastem de volta como da última vez. Open Subtitles طبعاً سأساعدك بالتفكير في طريقة للهرب شرط ألا تحرّضوا كلباً على مطاردتي وإعادتي كما فعلتم في المرّة الماضية
    E portanto, quando chegar a esse momento... talvez devesses começar a pensar numa estratégia para fugir. Open Subtitles مغزى ما أقوله هوَ ربما يجدر أن تبدأ بالتفكير في خطة الإنسحاب.
    Fiquei a pensar sobre o vídeo que me mostraste e o que o Blue teria dito se o tivesse visto. Open Subtitles بالتفكير في الفيديو الذي عرضتيه لي وما قد يقوله أزرق إذا شاهده
    Elas fazem transições para a brincadeira e para fora dela, e os bons professores passam bastante tempo a pensar sobre como ajudar os miúdos a mover-se entre experiências. TED هم ينتقلون من وإليها. والمعلمون، كما تعلمون، المعلمون الجيدون يقضون وقتا طويلا بالتفكير في طرق لنقل الأولاد عبر هذه التجارب.
    Até eu próprio sinto náuseas só de pensar nisso. Open Subtitles حتى أني أشعر بالغثيان عندما أَبدأُ بالتفكير في الموضوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more