A julgar pelos objectos, o grau de mutilação deve ser grande. | Open Subtitles | بالحكم على هذه الأدوات سيكون هناك قدر كبير من التشوه |
A julgar pela taxa de absorção, teria de estar na forma líquida. | Open Subtitles | بالحكم على معدّل الإمتصاص كان يجب أن تكون على شكل سائل |
Tu és um fantasma. Não acho que estejas numa posição para julgar. | Open Subtitles | أنت شبح ، لا أعتقد أنك فى وضع يسمح لك بالحكم |
Bom, Julgando pela quantidade de sangue na zona genital, ele sofreu alguns minutos até lhe cortarem a garganta. | Open Subtitles | حسناً بالحكم على كمية الدم في منطقته التناسلية حصل على معاناة عدة دقائق قبل قطع عنقه |
A avaliar pelo tempo de resposta, ele ainda pode estar aqui. | Open Subtitles | بالحكم حسب زمن ردة الفعل, يمكن أنه لا يزال هنا |
Como o cardeal também está doente, e Vossa Majestade está longe da corte, não há realmente ninguém a governar o reino. | Open Subtitles | بما ان الكاردينال مريض أيضاً وفخامتك بعيد عن البلاط لا تحظى المملكة بالحكم |
A sentença deste caso será dada a 3 de Abril. | Open Subtitles | النطق بالحكم في هذه القضية سيكون في الثالث من إبريل |
Conduzir é um trabalho sedentário, mas, a julgar pelas estrias recentes | Open Subtitles | حسنا، القيادة هي العمل المستقر لكن بالحكم على أحدث الشروخ |
A julgar pela sua pequena viagem às Urgências, não foi você. | Open Subtitles | بالحكم على رحلتك الصغيرة لقسم الطوارئ .. لم يكن أنت |
A julgar pelo teu comportamento a última noite, aquela dança maluca, temo que o meu conselho tenha criado um novo conjunto de problemas. | Open Subtitles | ، بالحكم على سلوكك من ليلة الأمس ذلك الرقص الجنوني أخشى أن نصيحتي قد تسببت في خلق مجموعة جديدة من المشاكل |
A julgar pela sua reacção, as notícias não são boas. | Open Subtitles | بالحكم على ردة فعلك، لا توجد أي أخبار جيدة |
O assassino anda com tanto medo como nós, o que o torna muito perigoso, a julgar pelo medo que eu tenho. | Open Subtitles | القاتل خائف مثلنا، الأمر الذي يجعله خطيراً للغاية بالحكم على مدى خوفي |
A julgar pela cabeça andar às voltas, eu diria que o chá continha droga. | Open Subtitles | أوه. بالحكم على الدق الذي في رأسي. يمكنني أن أقول |
Não posso dizer com certeza, mas a julgar por um suicídio idêntico de um policial submetido ao mesmo cuidado psiquiátrico, acredito que as vítimas sofriam da síndrome de Waxman-Geschwind, cujos sintomas são estados de transe que levam a sonhos vívidos do passado. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقول بالتحديد, لكن بالحكم على انتحار مشابه.. لضابط شرطة الذي كان يعالج بنفس طريقة العلاج, |
A julgar pelo teu desconforto, eu diria que ou me vais convidar para sair, ou precisas de um favor. | Open Subtitles | بالحكم إلى عدم إرتياحنا كنت سأقول هل ستطلب منى الخروج فى موعد أو أنك تحتاج لخدمة |
E Coronel, a julgar pelo que vi nos últimos cinco minutos, as nossas armas não estão ao nível da tecnologia deles. | Open Subtitles | وسيدى ، بالحكم على ما رأيت في الدقائق الخمس الأخيرة أسلحتنا لن تكون من القوة لمجابهة تكنولوجيتهم على أية حال |
- Não estou em posição de julgar. - Por que não? | Open Subtitles | أنا لست فى موضع يسمح لى بالحكم لماذا لا؟ |
A julgar pelos altos níveis de alcalino... diria que veio de uma caverna a sul the Mogollon Rim... quinze milhas a norte daqui. | Open Subtitles | بالحكم على كمية الالكالين العالية اقول انه من احد الكهوف في القسم الجنوبي من موغولون رايم |
Julgando o fato de ele ter uma oficina, e um destes. | Open Subtitles | بالحكم على حقيقة أنّه يمتلك ورشة سيّارات وواحد من هؤلاء |
A avaliar pelos pedaços em que ele ficou diria que eram cinco. | Open Subtitles | بالحكم على كل الأجزاء سأقول إنه سأقول أنه كان يوجد 5 |
Prefiro governar no Inferno do que servir no Céu. | Open Subtitles | لكنت سأرغب بالحكم في الجحيم على أن أسجن في الجنة. |
Meritíssima, se o tribunal me permite o Padre Moore requereu no início do julgamento que, se fosse declarado culpado, queria receber a sentença imediatamente. | Open Subtitles | حضرتك، إذا سمحت القاضية طلب الأب مور في بداية المحاكمة أنه إذا أدين في المحاكمة أن يتم النطق بالحكم مباشرة |
Ninguém aqui presente pode interromper a apresentação do veredicto. | Open Subtitles | l احذر كل الحضور الا يقاطعوا النطق بالحكم |