E terceiro, fique a saber que Embora eu seja um homem de paz, estou preparado para abrir uma excepção no seu caso. | Open Subtitles | و ثالثاً يجب أن تعلم أنه بالرغم من أنني رجل سلام |
Embora eu tenha tido de usar aquele aparelho nas costas e tu seres gorda, continuávamos a andar sempre numa boa. | Open Subtitles | تعلمين، بالرغم من أنني اضطررت إلى ارتداء دعامة الظهر السخيفة تلك أنت كنت بدينة، مع ذلك بدينا أنيقتين جدا |
Embora eu admire isso e até goste do estilo dele... estarias a fazer um favor ao mundo. | Open Subtitles | بالرغم من أنني أعجب بذلك و أحب طريقته كثيراً ستقدم معروفاً للعالم |
Desonrei os meus bons amigos que me deixaram ficar no Frontão Verde à prova, apesar de não ser um rapaz. | Open Subtitles | لقد جلبت العار لأصدقائي الجيدين الذين أبقوني في الجملونات الخضر على سبيل التجربة, بالرغم من أنني لست بصبي. |
apesar de querer que me continuem a comprar coisas. | Open Subtitles | بالرغم من أنني احب ان تستمروا بأن تشترواليالاشياء. |
Embora me sinta mal por ter tido de despedir o Chefe Emilio. | Open Subtitles | بالرغم من أنني أشعر بالسوء حول طرد كبير الطباخين إمليو |
Embora me custe admiti-lo, nunca aposto contra o Clark Kent. | Open Subtitles | نعم بالرغم من أنني أكره الإقرار بهذا لا أراهن أبداً ضد كلارك كينت |
Embora eu sinta falta do estilo de vida do Slippy. | Open Subtitles | بالرغم من أنني أفتقد أسلوب حياة الانزلاق تماماً |
Embora eu esteja quase certa de que tem a ver com a sua suposição de que eu sou rica, estragada e indiferente. | Open Subtitles | بالرغم من أنني متأكدة بوضوح أن السبب هو افتراضكَ بأنني، غنية، مُدللة، وغير مبالية |
Embora eu ache que os últimos quatro locais que vimos eram magníficos, então... | Open Subtitles | بالرغم من أنني ظننت بأن آخر 4 أماكن نظرنا إليها كانوا رائعين , لذا |
Mas, Embora eu tenha recebido esse presente, estou a questionar a minha fé. | Open Subtitles | لكن بالرغم من أنني أُعطيتُ هذه الهدية, كنت أشكك في إيماني. |
Embora eu, talvez precise de ser convencida. | Open Subtitles | بالرغم من أنني قد أحتاج بعض الإقتناع |
Embora eu gostasse de ficar jovem para sempre, | Open Subtitles | ... بالرغم من أنني أريد أن أبدو وسيماً هكذا إلى الأبـد |
Embora eu seja um malfeitor repulsivo | Open Subtitles | *بالرغم من أنني شخص مقزز مثير للاشمئزاز* |
Sim, exatamente. Embora eu não mencionasse | Open Subtitles | أجل، بالضبط، بالرغم من أنني لن أذكر |
Não me interpretem mal — não estou a dizer que levemos medicamentos caros, como o Herceptin para o mundo em desenvolvimento, Embora eu gostasse de fazer isso. | TED | لا تفهموني بشكل خاطئ لا أتكلم عن نقل أدوية غالية الثمن مثل (هيرسبتين) إلى العالم النامي بالرغم من أنني أود فعل هذا. |
..porque, e apesar de eu nunca ter dado muito importancia,.. | Open Subtitles | لأن بالرغم من أنني لم أفعل له شيئاً كبيراً |
apesar de não ter conhecido qualquer deles... fiquei cheio de tristeza. | Open Subtitles | بالرغم من أنني لم أشاهد الرجل إلا أنني حزنت لأجله |
Nunca tinha tido um orgasmo, Embora me masturbasse na altura como se a minha vida dependesse disso. | Open Subtitles | لم أكن قد أصبت بهزة جماع من قبل حتى بالرغم من أنني استمنى كما لو أن حياتي تعتمد عليها خلال تلك الفترة |
Embora me lembre de quase ter feito sexo oral. | Open Subtitles | بالرغم من أنني أتذكر على الأغلب أنني أعطيتك جنساً فموياً. |