Embora o colapso esteja atrasado, é uma questão de tempo até desabar. | Open Subtitles | بالرغم من أنّ الإنهيار تأخر. إنّها مسألة وقت وسيسقط. |
Embora o seu domínio fosse magnífico, não tinha proteção contra os gigantes e os "trolls" de Jotunheim que odiavam os deuses e procuravam destruí-los. | TED | لكن بالرغم من أنّ نطاقهم كان مذهلًا، فقد بقي من دون حماية من العمالقة وأقزام يوتنهام، أولئك الذين مقتوا الأسياد وسعوا إلى تدميرهم. |
Embora o Jake seja uma estrela de TV, ele aqui é só mais um aluno, que dá cabo de zombies! | Open Subtitles | بالرغم من أنّ (جايك) نجمٌ تلفزيوني كبيرِ، إلا أنه مجرد طالب آخر الذي يُحطم الزومبي كلياً! |
Apesar de me consumir não o consigo libertar. | Open Subtitles | بالرغم من أنّ ذلك يستهلكني أنا لا يمكنني تحريره أبدا. |
O meu subconsciente estava a tecer uma história de amor e perda, Apesar de as minhas memórias não conterem tais histórias. | Open Subtitles | عقلي ضمير الثانوي كان ينسج حكاية الحبّ والخسارة بالرغم من أنّ ذكرياتي لن تحتوي مثل هذه القصص |
- É muito bom nisso. A promover uma causa com paixão, Apesar de não ter fundamentos. | Open Subtitles | الترويج لقضية مع العاطفة بالرغم من أنّ الأمر غير صحيح |
Embora o Marcel, certamente, tenha retirado uma página do meu livro de efeitos dramáticos. | Open Subtitles | بالرغم من أنّ (مارسِل) استعان قطعًا بصفحة من كتابي للتأثير الدراميّ. |
Visitam-na todas as semanas e trazem flores, Apesar de não estar ninguém aqui enterrado. | Open Subtitles | كانوا يزوروه كلّ أسبوع، و يضعوا عليهِ الورود، بالرغم من أنّ لا أحد مدفوناً هنا |
O seu amigo está irritado, e pensa matar o meu homem, Apesar de ser só um desporto. | Open Subtitles | صديقك انهُ غاضب يفكر في قتل رجُلي بالرغم من أنّ هذه رياضة. |
- Fomos encarregados de coordenar tudo, mas Apesar de o delegado ter desaparecido, o meu pai não tem sido grande ajuda. | Open Subtitles | - حسنا، هو مقاطعتنا، ونحن مسؤولون تنسيق جهود. لكن أبّي كان حقا لا مساعدة، بالرغم من أنّ عندنا فقدان النائب. |
Então o policia fica obssecada em averiguar a identidade dela, e neste processo apaixona-se por ela, Apesar de nunca a ter conhecido. | Open Subtitles | لذا الشرطي يصبح مهوسا بفهم هويتها... ... وفيالعملية يقع في حبّها. بالرغم من أنّ هو ما قابلها حتى. |
Até recusou testemunhar sobre o que descobriu, Apesar de isso o poder absolver. | Open Subtitles | رفضت حتى... لشهادة ما تعلّمت... بالرغم من أنّ هو سيكون عنده وفّر حياتك. |
Apesar de termos gente dentro do FBI a trabalhar contra nós. | Open Subtitles | بالرغم من أنّ أصبحنا الناس داخل مكتب التحقيقات الفدرالي... عمل ضدّنا. |
Apesar de Manning não ter sido julgado por nenhum crime, foi mantido na solitária durante quase um ano. | Open Subtitles | بالرغم من أنّ "ماننج" لم يحاول إرتكاب أيّة جريمة، لقد حُجِز فى حبسِاً وَحِيد لما يُقارِب العام. |