Apesar do que diz, näo aceita a perda do marido. | Open Subtitles | بالرغم من كل ما قلتيه سيدتي لم تتقبل نسيان الزوج بعد |
Apesar do que aconteceu, a Robin e eu somos amigos. | Open Subtitles | انظر .. بالرغم من كل ما يحدث بيننا .. روبن و انا مازلنا اصدقاء |
Apesar do que fez, ainda é uma enfermeira, e fez um juramento para cuidar das pessoas. | Open Subtitles | بالرغم من كل ما فعلتيه فأنت ما زلتِ ممرضة و لقد أقسمتي يميناً بأنكِ ستعتنين بالناس |
Não obstante tudo que fizeste por eles, podem vir a odiar-te. | Open Subtitles | بالرغم من كل ما بذلته لأجلهم سيكرهونك في النهاية |
Não obstante tudo que fizeste por eles, podem vir a odiar-te. | Open Subtitles | بالرغم من كل ما بذلته لأجلهم سيكرهونك في النهاية |
Eu estava a dizer que, apesar de tudo, tem sido um dia de sorte para nós. | Open Subtitles | كنتُ أقول أنه، بالرغم من كل ما حدث فنحن محظوظون جداً اليوم |
Ele ainda chegará lá, Apesar do que acredita. | Open Subtitles | لم يصل حتى، بالرغم من كل ما يؤمن به. |
Ou, se, apesar de tudo pelo qual todos passaram, apesar da raiva e do sangue e da traição e de tudo que ele lhe faria e ela a ele, Apesar do que eu ou tu, ou o que todos possam pensar disso, | Open Subtitles | أو إن كان بالرغم من كل ما عانوه بالرغم من الغضب، والدم، والخيانة وكل ما فعله لها، وهي له بالرغم مما أفكر به أنا وأنت أو أي شخص آخر، أياً كان |
Apesar do que possa pensar? | Open Subtitles | بالرغم من كل ما قد تعتقدينه |
apesar de tudo, pensava que ela gostava de mim, que importo. E importas. | Open Subtitles | , انا ظننت حقاً، بالرغم من كل ما حدث أنها كانت تحبني، انها تهتم لامري |
Eu dizia que, apesar de tudo que aconteceu, foi um dia de sorte. | Open Subtitles | كنتُ أقول أنه بالرغم من كل ما حدث لنا فنحن محظوظون جداً اليوم |