"بالرغم من كل ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Apesar do que
        
    • Não obstante tudo que
        
    • apesar de tudo
        
    Apesar do que diz, näo aceita a perda do marido. Open Subtitles بالرغم من كل ما قلتيه سيدتي لم تتقبل نسيان الزوج بعد
    Apesar do que aconteceu, a Robin e eu somos amigos. Open Subtitles انظر .. بالرغم من كل ما يحدث بيننا .. روبن و انا مازلنا اصدقاء
    Apesar do que fez, ainda é uma enfermeira, e fez um juramento para cuidar das pessoas. Open Subtitles بالرغم من كل ما فعلتيه فأنت ما زلتِ ممرضة و لقد أقسمتي يميناً بأنكِ ستعتنين بالناس
    Não obstante tudo que fizeste por eles, podem vir a odiar-te. Open Subtitles بالرغم من كل ما بذلته لأجلهم سيكرهونك في النهاية
    Não obstante tudo que fizeste por eles, podem vir a odiar-te. Open Subtitles بالرغم من كل ما بذلته لأجلهم سيكرهونك في النهاية
    Eu estava a dizer que, apesar de tudo, tem sido um dia de sorte para nós. Open Subtitles كنتُ أقول أنه، بالرغم من كل ما حدث فنحن محظوظون جداً اليوم
    Ele ainda chegará lá, Apesar do que acredita. Open Subtitles لم يصل حتى، بالرغم من كل ما يؤمن به.
    Ou, se, apesar de tudo pelo qual todos passaram, apesar da raiva e do sangue e da traição e de tudo que ele lhe faria e ela a ele, Apesar do que eu ou tu, ou o que todos possam pensar disso, Open Subtitles ‫أو إن كان بالرغم من كل ما عانوه ‫بالرغم من الغضب، والدم، والخيانة ‫وكل ما فعله لها، وهي له ‫بالرغم مما أفكر به أنا وأنت ‫أو أي شخص آخر، أياً كان
    Apesar do que possa pensar? Open Subtitles بالرغم من كل ما قد تعتقدينه
    apesar de tudo, pensava que ela gostava de mim, que importo. E importas. Open Subtitles , انا ظننت حقاً، بالرغم من كل ما حدث أنها كانت تحبني، انها تهتم لامري
    Eu dizia que, apesar de tudo que aconteceu, foi um dia de sorte. Open Subtitles كنتُ أقول أنه بالرغم من كل ما حدث لنا فنحن محظوظون جداً اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus