que pegar num terreno e espalhar todas aquelas coisas não seria necessariamente a forma mais eficiente de trabalhar. | TED | ان مجرد أخذ حقل وازالة كل هذه الاشياء ليست بالضرورة الطريقة الأكثر فعالية ليتمكنوا من العمل. |
Uma memória falsa não é necessariamente má ou desagradável. | TED | الذكريات كاذبة ليست بالضرورة سيئة أو غير سارة. |
Não necessariamente. A propósito, passei pelo seu escritório para falar consigo. | Open Subtitles | ليس بالضرورة بالمناسبة توقفت عند المكتب لأني أردت التحدث معك |
Mas isso não se aplica necessariamente a toda a gente e a todas as situações. Por isso é necessário tornar mais fácil a pilotagem. | TED | ولكن هذا لا ينطبق بالضرورة على كافة الناس وجميع الظروف، لذا علينا أن نجعل التحليق أسهل. |
Sim, todos a vemos, mas isso não significa que seja real, necessáriamente. | Open Subtitles | -أجل، كلنا نراه ، لكن هذا لا يعني بالضرورة أنه حقيقي |
- Mas não necessariamente... - ... dentro do edifício! | Open Subtitles | لكن ليس بالضرورة تعني انها كَانَت في البناية. |
Isso não significa necessariamente... que foi seu sangue a que te arrojou. | Open Subtitles | لكن ذلك لا يعني بالضرورة بأنهُ كانَ دمهُ الذي ألقاهُ عليك |
E essa coisa não envolve necessariamente um certo anel. | Open Subtitles | ذلك الشيء المعين ليس بالضرورة أن يكون الزواج |
Não é necessariamente o sexo no qual foram criadas. | Open Subtitles | وليس بالضرورة أن يكون الجنس الذي ولدوا عليه |
Só por ser mais velho que tu não sou necessariamente velho. | Open Subtitles | ليس لأنني أكبر منكِ في السن يعني بالضرورة أنني عجوز |
Só porque ele é grande, não significa necessariamente que seja mau. | Open Subtitles | ليس لمجرد أنه ضخم الحجم فهذا يعني بالضرورة انه شرير |
- Acho que ele é maluco, mas não necessariamente errado. | Open Subtitles | ـ اعتقد انه مجنون ، ولكن ليس بالضرورة مخطئ. |
Sim, compreendo, mas só porque comprou fertilizantes, não significa necessariamente que ele está a fabricar uma bomba. | Open Subtitles | نعم , أدرك ذلك لكن فقط لأنه إشترى أسمدة لا يعني بالضرورة إنه يصنع قنبلة |
Quero dizer, não hoje, ou necessariamente contigo, mas é isso que quero. | Open Subtitles | أعني ليس الليلة أو ليس منك بالضرورة لكن ذلك ما أريد |
Isso não significa necessariamente que vá ser próximo ou não... | Open Subtitles | وذلك لا يعني بالضرورة انها ستكون متقاربة او لا |
Ok, agora, não é necessariamente este modelo em particular. | Open Subtitles | حسنٌ, ليس بالضرورة أن تكون من نفس العلامة. |
AG: A nossa maior força é o nosso povo e a nossa capacidade de modificar sem que seja sempre necessário confiar apenas no governo. | TED | أروناب جوش: قوتنا العُظمى هي شعبنا وقُدرتنا على إحداث تغيير بدون الاعتماد بالضرورة دائمًا على الحكومة. |
Então tu foste num encontro com uma das amigas dela. Isso não é necessáriamente um problema. | Open Subtitles | وماذا لو خرجت بموعد واحد مع أحد اصدقائها ، لن تكوّن مشكلة بالضرورة |
Bom, estatisticamente falando, quando não é um crime de necessidade, os suspeitos são quase sempre homens brancos entre os 25 e os 50 anos, normalmente quem menos se espera. | Open Subtitles | حسناً ، إحصائياً ، عندما لا تكون جريمة بالضرورة فأنت تبحثن عن رجل أبيض يتراوح عمره بين الـ 25 للـ 50 عادة يكون آخر شخص تتوقعينه |
Mas não saberiam isso, forçosamente, seguindo os "media". | TED | ولكنك بالضرورة لن تعرف بالنظر إلى وسائل الإعلام |
Eu gostava de vos mostrar o nosso protótipo, que une todas estas tecnologias, que nem sempre conversam entre si, para torná-lo algo útil. | TED | وأريد أن أريكم نموذجنا من دمج جميع هذه التكنولوجيات التي لا تتفاعل معًا بالضرورة لتصبح شيئًا مفيدًا. |
Não propriamente a tendência muito ténue que aqui vemos, mas uma tendência por períodos. | TED | ليس بالضرورة أن تكون تجارة لفترة قصيرة كهذه لكن على فترة طويلة. |
Dentro do sistema de portais os planetas estão mais juntos - cerca de 400 anos-luz - mas isso não quer dizer nada. | Open Subtitles | يمر ضمن نظام مجموعة الكوكب التي تقترب منه لحوالي 400 سنة ضوئية ولكن , ليس بالضرورة أن يعني هذا شئ |
Isso, por vezes, pode criar um som, mas nem sempre, obrigatoriamente. | TED | يمكنُ لهذا أن يصدر صوتًا، ولكن ليس بالضرورة دائمًا. |
Pois, os homens desta cidade não são conhecidos pela sua honestidade. | Open Subtitles | حسنا , الرجال في هذه المدينة ليسوا بالضرورة معروفين بأمانتهم |
Mas este método de percepção aumentada não precisa de ser disruptivo, e não necessita de uma revisão geral na observação. | TED | لكن هذه الطريقة لتحسين الإدراك ... لا تحتاجُ لتكون مدمرة، ولا تقتضي بالضرورة إجراء مراجعة شاملة عند النظر. |