E de qualquer forma... estava demasiado envergonhado daquilo em que me tornei. | Open Subtitles | و على أي حال أنا كنت أشعر بالعار لما أصبحت عليه |
Sei que fiquei envergonhado por seu nome italiano. | Open Subtitles | اتذكر و أنا أشعر بالعار أنه كان ذو إسم إيطالى كاسيتى |
Asseguro-te que ela já estava preocupada que as pessoas a fossem julgar, sem te ter a ti a fazê-la sentir-se envergonhada. | Open Subtitles | أضمن لك أنها كانت قلقة بشأن الناس في الخارج يحكمون عليها فقط لأنك أنت جعلتها تحس بالعار |
O que o meu pai e o meu irmão fizeram não foi correcto. Estou envergonhada. | Open Subtitles | ما فعله أبي وأخي لم يكن صائباً، وأشعر بالعار. |
As únicas pessoas que não sentem vergonha são as pessoas que não têm capacidade de relação ou empatia. | TED | نحن متأكدون بأن من لا يشعر بالعار هم أولئك الذين ليس لديهم السعة لتكوين الروابط والعواطف. |
Ele caiu em desgraça e foi cegado por trair a confiança do seu imperador. | Open Subtitles | لقد كلل بالعار وفقأت عيناه عقاباً على خيانة ثقة إمبراطوره به |
Bem, não podemos ser envergonhados, muito bem pelos americanos, agora, podemos? | Open Subtitles | حسنًا، لا يمكن أن نشعر بالعار من الأمريكيين الآن، صحيح؟ |
O meu pai, envergonhado por eu estar solteira e grávida, recusou ver-me. - Queres marijuana? | Open Subtitles | والدي, شعر بالعار بأني لم اكن عذراء وكاحامل رفض رؤيتي |
Estou prefundamente arrependido e envergonhado com o meu amor egoísta. | Open Subtitles | أَنا آسف تماماً وأشعر بالعار من حبِّي الأنانيِ. |
Erik iria se sentir envergonhado pela criatividade que a morte dela detonou. | Open Subtitles | اريك أحس بالعار من إبداعه الذي جاء على أثره موتها |
Se eu receber a sua reprovação, perco minha bolsa, e sinto-me envergonhado. | Open Subtitles | إن رسبت في الاختبار خسرت منحتي، وشعرت بالعار. |
Estou demasiado envergonhado. | Open Subtitles | أعني, يا الهي, انا أشعر بالعار لا اعلم ماذا سيظنوا |
Mas você sabe como sou envergonhada na presença de algo a que chamam ideia. | Open Subtitles | لكنك تعرف كيف اشعر بالعار في وجود أي شيء يقدم نفسه كفكرة |
Como me sentia presa com o teu pai, assustada, envergonhada... | Open Subtitles | كيف كنت محاصره من قِبل أبيك كيف خائفة، كيف شعرت بالعار |
mais fico envergonhada de ser filha deles. | Open Subtitles | وكلما زادت رغبتي للشعور بالعار لكوني ابنتهم |
Eu estava envergonhada... e ela trouxe-lhe tanto sofrimento. | Open Subtitles | لقد شعرت بالعار حين جلبت لك هذا الألم |
Precisamos de aprender a sentir orgulho em vez de vergonha, quando percebemos que estivemos errados acerca de qualquer coisa. | TED | علينا أن نتعلم كيف نحس بالفخر لا بالعار عندما نلاحظ أننا ربما كنا مخطئين حول شيء ما. |
Passei por este processo durante anos aceitando o fracasso como meu e depois sentindo profunda vergonha por não conseguir ultrapassar os obstáculos. | TED | مررت بهذا الإجراء لسنوات من الاقتناع بأن الفشل كان بسببي، ثم بالشعور بالعار بسبب عدم كوني قادرة على تخطي العقبات. |
Um mercenário das arenas de luta e um cavaleiro caído em desgraça. | Open Subtitles | مرتزق من حظائر القتال وفارس موصوم بالعار |
'Todos aqueles que me desafiaram... '..serão envergonhados e humilhados. | Open Subtitles | كل الذين اتهموني يجب ان يشعروا بالعار والخزي على مافعلوه |
envergonhar? Não tenho nada com que me envergonhar, moço arrogante! | Open Subtitles | لم أفعل ما يدعونى للشعور بالعار,أيها المدلل المتعجرف |
Ela envergonhou-me. Saí de lá coberta de vergonha. | Open Subtitles | لقد جعلتني اشعر بالعار حيال احذيتي خرجت من هناك وأنا مغطاه بالعار |
O teu pai envergonhou-nos quando levou-nos embora. | Open Subtitles | والدك أصابنا بالعار... عندما أخذك أنت وأمك بعيداً |