para si, estes monstros são apenas seres maléficos que tem de derrotar. | Open Subtitles | بالنسبة لكم هذه الوحوش مجرد كائنات شريرة سيُقضى عليها |
para si, escolher a Sarah Palin era para ganhar umas eleições, não necessariamente sobre quem iria ser o melhor como vice-presidente. | Open Subtitles | بالنسبة لكم إختيار سارة بالين كان من أجل الفوز بالانتخابات وليس بشأن من يكون أفضل نائب رئيس |
Este sítio vai ser um inferno para ti e para todos vocês. | Open Subtitles | هذا المكان سيكون جحيمًا لا يطاق بالنسبة لك بالنسبة لكم جميعًا |
Tenho visualizado este momento por toda a minha vida... mas está tudo a acontecer muito rápido para ti. | Open Subtitles | لقد كنت أنتظر هذه اللحظة طوال حياتي لكن هذا كله يحدث بسرعة كبيرة بالنسبة لكم |
Da véspera de Natal, a tempo da Exibição Clássica ao Vivo, pois sei o quanto é importante para vocês. | Open Subtitles | في اليوم السابق لعيد الميلاد في وقت عرض الحياة الكلاسيكية لأنني أعلم أهمية هذا الأمر بالنسبة لكم |
Estas coisas são importantes, muito importantes para mim e para vós. | TED | صحيح؟ هذه الأشياء مهمة الآن، مهمة جدا بالنسبة لي. مهمة جدا بالنسبة لكم. |
Quanto a vocês, meus amigos, talvez estivessem no lugar errado, à hora errada. | Open Subtitles | و بالنسبة لكم يا صديقاي ربما أنكما قد كنتما في المكان الخطأ في الوقت الخطأ |
Está claro para mim, e devia estar para si que a minha filha não têm nada a ver com isto. | Open Subtitles | حسنا، من الواضح بالنسبة لي، و يجدر أن يكون كذلك بالنسبة لكم أن ابنتي لم تكن لديها أي علاقة مع هذا الأمر |
- Sei que é, um dia bom para si. - Um dia bom para todos nós. | Open Subtitles | ما لاحظته، هو جيد بالنسبة لكم - إنه ليوم جيد بالنسبة لنا جميعاً - |
para si, a única coisa que temem é a Fishman! | Open Subtitles | بالنسبة لكم ، الشئ الوحيد الذى تخافونهُ هو (فيشمان). |
Deve ser difícil para si também. | Open Subtitles | لقد كان الأمر صعباً بالنسبة لكم أيضاً |
para si, é sentimental. Para os raptores do Peter, é só um negócio. | Open Subtitles | بالنسبة لكم هو موقف عاطفي بالنسبة لمحتجزي (بيتر)، هو عمل |
Sim, o oceano. Tudo isto prova que é verdade para ti. | Open Subtitles | ـ أتمنى بأن يكون هذا حقيقياً بالنسبة لكم |
Não queres saber de nós para nada. Não somos nada para ti. | Open Subtitles | أنتم لا تكترثون لأحدٍ منّا لسنا شيء بالنسبة لكم |
Mas sei que vai significar muito mais para ti e devias ficar com ela. | Open Subtitles | بعد حوالي سنة و لقد عنت لنا الكثير و لكنني أعرف أنها ستعني أكثر بالنسبة لكم و يجب أن تأخذوها |
Talvez para ti haja mil ou três mil amanhãs ou apenas dez. | Open Subtitles | ربما بالنسبة لكم هناك 1000 أو 3000 أو طوال الوقت |
Talvez para ti haja mil amanhãs, ou três mil amanhãs ou apenas dez. | Open Subtitles | ربما بالنسبة لكم هناك 1000 أو 3000 أو عشرة |
Se isto não for verdadeiro para vocês, não será verdadeiro para nós. | Open Subtitles | هذا غير واقعي بالنسبة لكم ,: هذا غير واقعي بالنسبة لنا. |
para vocês, a ciência é magia e bruxaria porque têm mentes pequenas. | Open Subtitles | بالنسبة لكم العلم مُجرد شعوذة وممارسة للسحر لأن لديكم عقول صغيرة. |
para vocês que são de grandes zonas metropolitanas, isto pode não parecer importante. | TED | لأولئك منكم القادمين من التجمعات الحضرية الكبرى، ربما لا يبدو هذا شيئًا كبيرًا بالنسبة لكم. |
Não sei se isso tem algum significado para vós, mas tem para nós. | Open Subtitles | لا أعرف اذا كان ذلك يعني شيئا بالنسبة لكم لكنة بالتأكيد يعني لنا الكثير. |
Quanto a vocês, cavalheiros... espero que estejam cientes da vossa sorte. | Open Subtitles | أما بالنسبة لكم فيجب أن تعرفوا كم أنتتم محظوظين |