Portanto, sim, em nome da minha firma, aceito o vosso dinheiro. | Open Subtitles | لذا أجل، بالنيابة عن شركتى أنا أقبل نقودك شكراً لك |
Não consegui vir mais cedo. Estive a fazer chamadas em vosso nome. | Open Subtitles | لم أستطع أن أصل الى هنا باكراً كنت أتكلم بالنيابة عنك |
Aceito este prémio em nome de todos os seguidores. | Open Subtitles | أتشرّف بقبولها بالنيابة عن كل التابعين بكل مكان |
Em nome do governo dos Estados Unidos, irei comandar este avião. | Open Subtitles | بالنيابة عن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أنا أصادر هذه الطائرة |
Estou aqui para me desculpar pelo Haku. Peço imensa desculpa. | Open Subtitles | انا هنا للاعتذار بالنيابة عن هاكو انا اسفه جدا |
Em nome de todos os Visitantes, quero agradecer calorosamente aos Estados Unidos. | Open Subtitles | بالنيابة عن كل الزائرين، أريد التعبير عن امتناني الحار للولايات المتحدة |
Veja se encontra alguém para falar em meu nome. | Open Subtitles | انظري إن كان هناك من يتحدّث بالنيابة عنّي |
Todas as reclamações contra os antigos proprietários serão... Assinado em nome do Prime Marítima Bank, de Miami. | Open Subtitles | كل الإدعائات ضد المالكين السابقين ستحال للقضاء و قعت بالنيابة عن البنك الدولي فرع ميامي |
Ao processar o Estado em nome de presidiários e ex-presidiários, por queixas da estadia deles na prisão. | Open Subtitles | بمقاضاة الدولة، بالنيابة عن سجناء سابقين، و مُدانين سابقين الذين يدعون المظالم، وهم خلف القضبان |
Falo em nome de todas as mulheres, isso não vai acontecer; | Open Subtitles | ان تجد احدا اخر انا اتحدث بالنيابة عن كل النسوة |
Estou a ligar em nome da Claire Dunphy, pelo Município. | Open Subtitles | انا اتصل بالنيابة عن كلير دانفي المرشحة لمجلس المدينة |
Porque foi instruído para vir atrás de nós em nome da SEC. | Open Subtitles | لأنهُ أُمر بأن يتقصى أمرنا بالنيابة عن لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات. |
Não é o que devia fazer em meu nome? | Open Subtitles | أليس ما يفترض بك القيام به بالنيابة عني؟ |
Posso fazer o telefonema em teu nome, mas tem de vir de ti como parente mais próximo. | Open Subtitles | يمكنني أن أتصل بالنيابة عنك، لكن لا بد أن يأتي التوكيل منكِ باعتبارك أحد أٌقاربه. |
Aceitámos instruções em seu nome, da sua esposa, quando você estava inconsciente. | Open Subtitles | لقد قبلنا توكلينا من زوجتك بالنيابة عنك عندما كنت فاقد الوعي. |
Tenho a honra de fazer uma pergunta a cada um de vós em nome destes nobres chefes. | Open Subtitles | لقد حظيت بشرف طرح سؤال واحد على كل منكما بالنيابة عن زعماء القبائل النبلاء هؤلاء. |
Alguém pode estar a fazer isto em nome dele, ou talvez ele esteja envolvido nisto de uma maneira diferente. | Open Subtitles | ، قد يكون هُناك شخصاً ما يفعل ذلك بالنيابة عنه أو رُبما يكون مُتورطاً بالأمر بطريقة مُختلفة |
Não posso permitir que fale em nome da Casa Branca. | Open Subtitles | لا يمكن أن أتركك تتحدث بالنيابة عن البيت الأبيض |
Doutora, porque não falou em nome da sua cliente hoje? | Open Subtitles | أيتها المحامية، لماذا لا تتكلمين بالنيابة عن موكلتك اليوم؟ |
Mas se pudesse falar pelo Lesley, o que é que você diria? | Open Subtitles | لكن لو أمكنك أن تتكلم بالنيابة عن ليزلى ماذا كنت ستقول؟ |
Por isso inventaram as mulheres, para pensar, pelos palermas. | Open Subtitles | لذلك تمّ خلق النساء للتفكير بالنيابة عنكم، ياحمقى |
Dá os parabéns ao teu pai por mim pela promoção! | Open Subtitles | أرجوك، هنأي والدك على الترقية التي نالها بالنيابة عني |
Quando era presidente interino, a minha confiança não era muita. | Open Subtitles | ،عندما كنت رئيساً بالنيابة لم أثق بك ثقة كاملة |
Eu sabia que gostaria que falasse por si. | Open Subtitles | أنت غير مفيد. عرفت انك تريد مني أن أتكلم بالنيابة عنك |
A Guerra Fria acabou, Sra. Presidente Interina. | Open Subtitles | انتهت الحرب الباردة فخامة الرئيسة بالنيابة |