Certamente não pelas mesmas coisas que outros jovens, com mais privilégios, estão a fazer, saindo impunes. | TED | وبالتأكيد ليس للأشياء نفسها التي يفعلها شباب آخرون بامتيازات أكثر وبحصانة. |
Nem vou falar de privilégios extraterritoriais. | Open Subtitles | ولا تدعيني أبدأ بامتيازات اعتبارهم خارج حدود الدولة. |
Concede-te privilégios, como sair de casa sozinha. | Open Subtitles | فنحظى بامتيازات إضافية كأن نستطيع مغادرة المركز بمفردنا. |
Contudo, eu reconheço o facto de que nasci com privilégios. | TED | ولكني أقر بأني ولدت بامتيازات جيدة. |
Por vezes até parece uma corrida sem fim, em que toda a gente reclama os privilégios dos outros e se esforça por mostrar que é a pessoa mais maltratada nessas conversas. | TED | قد يبدو الأمر أحيانًا أنّه سباق نحو القاع، حيث يطالب الجميع بامتيازات غيرهم ويتنافسون لإظهار أنهم أكثر الأشخاص تضررًا في المحادثة. |
Onde entrara seduzido pelas promessas de privilégios, de dinheiro para as suas pesquisas. | Open Subtitles | ...لقد اغروه بامتيازات ماليه من اجل ابحاثه |
E, em troca, cedemos-lhes certos privilégios. | Open Subtitles | لأنهم وهبوه لنا ...وفي المقابل, نحن نمدهم بامتيازات معينة. |
Quando concordei em mandar o Nick para cá, apesar de muitas outras, e melhores alternativas prometeu certos privilégios. | Open Subtitles | عندما وافقتُ على إلحاق (نيك) بهذه المدرسة، رغم العروض من البدائل الأخرى، والتي تعتبر أفضل بكل صراحة، لقد وعدتمونا بامتيازات معينة. |