Se fizesse um depoimento oficial, todos iam saber do seu artigo e ia perder a exclusividade. | Open Subtitles | إذا قمت بتصريح رسمي كل صحفي سيعرف عن نبأك وتخسرين السبق الصحفي |
Em vez de só obtermos hits, podemos fazer uma declaração. | Open Subtitles | عوضا عن الحصول على المشاهدين فقط يمكننا القيام بتصريح |
E, nesse relatório, declarou que um indivíduo com acesso suficiente poderia supervisionar todo esse ataque. | Open Subtitles | وهذا التقرير أنت صرحت أنه يمكن لف بتصريح كافى |
Se fosse o seu director de campanha, faria um comunicado de imprensa. | Open Subtitles | , لو كنت مدير حملتك الانتخابية لكنت سأدلي بتصريح صحفي مكتوب |
Qualquer um com autorização de alta segurança podia aceder a estes arquivos. | Open Subtitles | أجل، حسناً، أي أحد بتصريح أمني مهم يمكنه حتماً رؤية الملفات |
Antes de começarmos com o nosso interrogatório tem direito a fazer um comentário, quer fazer? | Open Subtitles | قبل أن نبدأ بالمساءلة، يسمح لك أن تدلي بتصريح أترغب بذلك؟ |
O carro que permite marcar posição, sem sequer abrir a boca. | Open Subtitles | السيارة الرسّمية للإدلاء بتصريح بدون قول أي شيء على الإطلاق. |
Prestou um depoimento oficial que não sabia quem ele era. | Open Subtitles | لقد قمت بتصريح رسمي بأنك لم تكن تعلم من كان |
O Sam fez um depoimento em benefício da Tasha. Pois. | Open Subtitles | في الحقيقة سام قام بتصريح مع تاشا |
Se ele precisar de fazer um depoimento, fá-lo-á. Fá-lo. | Open Subtitles | إن كان عليه أن يدلي بتصريح فسيفعل |
Mais cedo ou mais tarde, teremos de fazer uma declaração pública. | Open Subtitles | عاجلاً أم آجلاً ، سيتعين عليك أن تقوم بتصريح علني |
Meritíssimo, o réu deseja fazer uma declaração. | Open Subtitles | يا حضرة القاضي، يرغب المتهم بالإدلاء بتصريح |
Acho que devias fazer uma declaração à Imprensa, e quanto antes, melhor. | Open Subtitles | هو أن تكذب عليهم أعتقد أنه لابد أن تدلي بتصريح للصحافة وكلما أسرعت بهذا، كان أفضل |
A Chloe arranja-te um cartão de acesso. Até já. | Open Subtitles | حسناً، سأطلب من كلوي أن تزودك بتصريح أمني للدخول، سأراكِ قريباً، إلى اللقاء |
Soube que um físico com credencial de acesso sumiu. | Open Subtitles | مالذي أحضرك هنا؟ سمعتُ أن فزيائياً بتصريح أمني أصبح مفقوداً |
Estivemos aqui a noite toda. Tivemos de emitir um comunicado. | Open Subtitles | نحن كنا هنا طوال الليل كان لا بد أن ندلي بتصريح |
Então, um dia, após meses de solidão e experiências estranhas, levou a filha a passear e fez um comunicado surpreendente: | Open Subtitles | ثم.. في يوم ما بعد اشهر من الوحدة و التجارب الفاشلة ذهب للتمشي مع ابنته و قام بتصريح هائل |
Dirijo-me a vós com a autorização de Marco António, cônsul de Roma. | Open Subtitles | اتحدث اليكم بتصريح من مارك انطوني مستشار روما |
Só precisávamos de autorização. | Open Subtitles | لكن كل ما في الأمر أننا كان لازماً علينا أن نحظى بتصريح |
Vamos dar-lhe algumas horas, se quiser fazer um comentário oficial. | Open Subtitles | سنمهلك بضعة ساعات إن أردت الإدلاء بتصريح رسمي |
O carro que permite marcar posição, sem sequer abrir a boca. | Open Subtitles | إدلي بتصريح بدون أن تقول أي شيء على الإطلاق. |
Funcionarios da escola estarão na conferência de imprensa hoje ás 3. O governo fará uma declaração sobre a causa desta tragédia. | Open Subtitles | بعقد مؤتمر صحفي اليوم و سيدلي الحاكم بتصريح عن المسبب لهذه المأساة |