Se ele unir todos os 4 pedaços, as suas legiões sairão de todos os túmulos... ele seria imparável. | Open Subtitles | اذا قام بتوحيد القطع الأربعة جحافله سوف تنتشر سيخرجون من كل قبر سيكون من الصعب ايقافه |
O papel do ponto e vírgula é unir duas frases independentes que beneficiam da companhia uma da outra porque se referem à mesma coisa. | TED | عمل الفاصلة المنقوطة يقتضي بتوحيد الجملتين المستقلتين اللتان سيتم معنى كل منهما الأخرى لأنهما تشيران إلى نفس الموضوع. |
- Está obcecado - em unir a galáxia sob um só regente. | Open Subtitles | إنه مهووس بتوحيد المجرّة تحت سلطة حاكم واحد |
"Para se unificar com o Planeta Terra" | Open Subtitles | الذي سيقوم بتوحيد أواصر الصداقة بين الناس على الأرض |
Como Rei do Norte, uniu esses Selvagens às Casas do Norte para que juntos possam enfrentar o seu inimigo comum. | Open Subtitles | وبكونه ملكٌ للشّمال، قام بتوحيد أولئك البرابرة مع العوائل الشّماليّة، حتى يتمكنّا سويّاً من مواجهة عدوّهم المشترك. |
É vontade de Deus que eu, Carlos Stuart, una os clãs. | Open Subtitles | (انها إرادة الرب أن أقوم أنا (تشارلز ستيورات بتوحيد العشائر |
A nossa única esperança de derrotar os seus seguidores é unir forças e trabalhar em conjunto. | Open Subtitles | الأمل الوحيد لهزيمة أتباعهم بتوحيد قوانا والعمل معا |
Estamos perto de unir o Império, mas a Su tem algum ressentimento por Baatar e por mim que pode iludi-la e fazê-la tomar as decisões erradas. | Open Subtitles | نحن قريبن جدا من ان نقوم بتوحيد المملكة لكن سو مستاءة مني ومن بتار هذا من الممكن ان يأثر على قرارها |
Então, não vamos fingir que estamos a unir o partido, vamos unir o partido em torno desta legislação. | Open Subtitles | لذا دعنا لا نتظاهر بتوحيد الحزب، لنقم بتوحيد الحزب، خلف ذلك التشريع |
Eu vi um rapazinho, sem povo, unir a selva toda pela primeira vez. | Open Subtitles | رأيت فتى صغير بمفرده يقوم بتوحيد الغابة للمرة الأولى |
A Justine estava realmente a unir muitos grupos distintos naquela noite, de filantropos a "violem esta cabra". | TED | قامت جوستين تلك الليلة بتوحيد العديد من المجموعات، من فاعل الخير إلى "إغتصاب السافلة" |
Octávio comprometeu-se a unir o Senado e o povo, para apoiá-lo. | Open Subtitles | أنظر , "أوكتافيان" تصرف جيداً بتوحيد . كلا مجلس الشيوخ والناس خلفه |
De uma vez, conseguiste unir a Nikita e toda a Divisão, contra nós. | Open Subtitles | بتوحيد صفوف (نيكيتا) وجميع أعضاء "الشعبة" ضدّنا |
Você pode ver as diferentes correntes a unificar as dimensões... | Open Subtitles | تستطيع ان ترى خيوط مختلفة بتوحيد الابعاد |
Ao unificar a China, unificou, entre aspas, tudo, sob o céu, todas as criaturas, sob o céu. | Open Subtitles | بتوحيد الصين وَحَّدَ بين مزدوجين كل ماتحت السماء كل المخلوقات تحت السماء. |
Por unificar a Mongólia tal como o Gengis fez. | Open Subtitles | يتعلق الأمر بتوحيد "منغوليا" كما فعل "جنكيز". |
Ele uniu as nossas tribos e, como uma nação, tomaram o Norte da China. | Open Subtitles | قام بتوحيد رجال قبائلنا, وكأمة, احتلوا "شمال الصين". |
Teseu uniu o povo na antiga mitologia grega. | Open Subtitles | (ثيزيوس) قام بتوحيد الناس في الأساطير الإغريقية القديمة. |
Sem esperança, sem mudança, a não ser que una as tribos. | Open Subtitles | مالم تقم أنت بتوحيد القبائل |
Apenas Vossa Majestade tem o poder de trazer paz unindo nossa terra. | Open Subtitles | فقط ملك كين يمكنه أن يوقف الفوضى بتوحيد الجميع تحت الجنّة |