"بتوحيد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • unir
        
    • unificar
        
    • uniu
        
    • una
        
    • unindo
        
    • unificou
        
    Se ele unir todos os 4 pedaços, as suas legiões sairão de todos os túmulos... ele seria imparável. Open Subtitles اذا قام بتوحيد القطع الأربعة جحافله سوف تنتشر سيخرجون من كل قبر سيكون من الصعب ايقافه
    O papel do ponto e vírgula é unir duas frases independentes que beneficiam da companhia uma da outra porque se referem à mesma coisa. TED عمل الفاصلة المنقوطة يقتضي بتوحيد الجملتين المستقلتين اللتان سيتم معنى كل منهما الأخرى لأنهما تشيران إلى نفس الموضوع.
    - Está obcecado - em unir a galáxia sob um só regente. Open Subtitles إنه مهووس بتوحيد المجرّة تحت سلطة حاكم واحد
    "Para se unificar com o Planeta Terra" Open Subtitles الذي سيقوم بتوحيد أواصر الصداقة بين الناس على الأرض
    Como Rei do Norte, uniu esses Selvagens às Casas do Norte para que juntos possam enfrentar o seu inimigo comum. Open Subtitles وبكونه ملكٌ للشّمال، قام بتوحيد أولئك البرابرة مع العوائل الشّماليّة، حتى يتمكنّا سويّاً من مواجهة عدوّهم المشترك.
    É vontade de Deus que eu, Carlos Stuart, una os clãs. Open Subtitles (انها إرادة الرب أن أقوم أنا (تشارلز ستيورات بتوحيد العشائر
    A nossa única esperança de derrotar os seus seguidores é unir forças e trabalhar em conjunto. Open Subtitles الأمل الوحيد لهزيمة أتباعهم بتوحيد قوانا والعمل معا
    Estamos perto de unir o Império, mas a Su tem algum ressentimento por Baatar e por mim que pode iludi-la e fazê-la tomar as decisões erradas. Open Subtitles نحن قريبن جدا من ان نقوم بتوحيد المملكة لكن سو مستاءة مني ومن بتار هذا من الممكن ان يأثر على قرارها
    Então, não vamos fingir que estamos a unir o partido, vamos unir o partido em torno desta legislação. Open Subtitles لذا دعنا لا نتظاهر بتوحيد الحزب، لنقم بتوحيد الحزب، خلف ذلك التشريع
    Eu vi um rapazinho, sem povo, unir a selva toda pela primeira vez. Open Subtitles رأيت فتى صغير بمفرده يقوم بتوحيد الغابة للمرة الأولى
    A Justine estava realmente a unir muitos grupos distintos naquela noite, de filantropos a "violem esta cabra". TED قامت جوستين تلك الليلة بتوحيد العديد من المجموعات، من فاعل الخير إلى "إغتصاب السافلة"
    Octávio comprometeu-se a unir o Senado e o povo, para apoiá-lo. Open Subtitles أنظر , "أوكتافيان" تصرف جيداً بتوحيد . كلا مجلس الشيوخ والناس خلفه
    De uma vez, conseguiste unir a Nikita e toda a Divisão, contra nós. Open Subtitles بتوحيد صفوف (نيكيتا) وجميع أعضاء "الشعبة" ضدّنا
    Você pode ver as diferentes correntes a unificar as dimensões... Open Subtitles تستطيع ان ترى خيوط مختلفة بتوحيد الابعاد
    Ao unificar a China, unificou, entre aspas, tudo, sob o céu, todas as criaturas, sob o céu. Open Subtitles بتوحيد الصين وَحَّدَ بين مزدوجين كل ماتحت السماء كل المخلوقات تحت السماء.
    Por unificar a Mongólia tal como o Gengis fez. Open Subtitles يتعلق الأمر بتوحيد "منغوليا" كما فعل "جنكيز".
    Ele uniu as nossas tribos e, como uma nação, tomaram o Norte da China. Open Subtitles قام بتوحيد رجال قبائلنا, وكأمة, احتلوا "شمال الصين".
    Teseu uniu o povo na antiga mitologia grega. Open Subtitles (ثيزيوس) قام بتوحيد الناس في الأساطير الإغريقية القديمة.
    Sem esperança, sem mudança, a não ser que una as tribos. Open Subtitles مالم تقم أنت بتوحيد القبائل
    Apenas Vossa Majestade tem o poder de trazer paz unindo nossa terra. Open Subtitles فقط ملك كين يمكنه أن يوقف الفوضى بتوحيد الجميع تحت الجنّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more