Está, mas não estou interessado em contratar alguém que muda de ideias... | Open Subtitles | موجود، لكنني لست مهتماً بتوظيف شخص يغير رأيه مثلما يغير ملابسه |
Eu queria contratar um investigador, mas não tinha posses para isso. | Open Subtitles | فكرت بتوظيف محقق خاص لكنني لم أتحمل نفقاته |
Hospitais de prestígio apenas estão interessados em contratar cirurgiões que pensam ser impecáveis. | Open Subtitles | المشفيات المهمة لاتهتم سوى بتوظيف الجراحين الذين يظنون أنهم بارعين |
Lembrei-me de repente, "Óptimo, o meu marido contratou um D.P.." | Open Subtitles | لقد فكرت للحظه ان زوجي قام بتوظيف محقق خاص. |
O Ministério Público contratou uma estenógrafa obcecada por assassinos para um dos casos criminais mais importantes julgados pelo estado. | Open Subtitles | المدعي العام قام بتوظيف مراسلة محكمة مريضة مهووسة بالقتل على قضية عالية الأهمية جنائياً |
contrata mais trabalhadores e acelera a construção. | Open Subtitles | أنه يأمر بتوظيف العديد من العمال لكي يكملوا البناء بسرعة |
Contratei matemáticos e começámos a fazer modelos. o tipo de coisas que tínhamos feito no Instituto para Análise da Defesa, o IDA | TED | فقمت بتوظيف عدد من علماء الرياضيات، وبدأنا في وضع بعض النماذج-- يشبه ما كنا نقوم به في معهد التحليلات الدفاعية. |
Podes pagar tudo e contratar toda a gente. | Open Subtitles | أقصد , عليك أن تدفع ثمن كل شيء و تقوم بتوظيف الجميع |
- Ou deixar-nos dividir os fundos que possui, e dar-nos a chance, de contratar os melhores guerreiros que encontrarmos pelo caminho. | Open Subtitles | هذا يعطينا فرصة لنقوم بتوظيف أقوى المقاتلين |
Isso vai trazer dinheiro, que nos permitirá contratar homens. | Open Subtitles | هذا سيجلب ليّ المال والذي سيسمح لنا بتوظيف العمال |
Ele quer tanto uma auditoria limpa que, talvez, era capaz de contratar um amigo meu que esteja à procura de trabalho em marketing. | Open Subtitles | إنه يريد تقرير نظيفًا من مراقب الحسابات بأي شكل لذا فربما سيقبل بتوظيف صديق لي الذي يبحث على عمل في مجال التسويق |
Devíamos contratar malandros para lhe dar uma lição. | Open Subtitles | يجب أن نقوم بتوظيف رجال العصابات أن يعطيه درسا. |
Mas vou contratar uma bebé sensual para me defender num processo judicial? | Open Subtitles | لكن هل سأقوم حقاً بتوظيف فتاةٍ مثيرة لتدافع عني في محاكمات خرق السجلات ؟ |
Se alguém contratou um Hsien para derrubar-me | Open Subtitles | ان قام شخص ما بتوظيف احد الارواح لكي يسقطني |
Swan contratou alguém como ela, determinada. | Open Subtitles | حسنا, بمعرفتي بسوان, لقد قامت بتوظيف انسانة مثلها. مدفعة |
O Varrick sabe que descobri que ele contratou bandidos para se passarem por Nortistas e levar Republic City para a Guerra. | Open Subtitles | علم فاريك بأني اكتشفت قيامه بتوظيف عصابات بأن يتظاهروا بأنهم من الجنود الشماليين لكي تدخل المدينة الجمهورية الحرب الأهلية |
contratou alguém para o meu Departamento sem me dizer? | Open Subtitles | قمتِ بتوظيف شخصِ ما في قسمي دون إخباري ؟ |
Meti a minha reputação em causa nisso. Logo depois, contrata uma do quinto ano. | Open Subtitles | وضعت سمعتي على المحك لأجلها بعدها تقومين بتوظيف مساعدة |
Contratei homens que, no seu zelo, ultrapassaram a linha, e existiram abusos. | Open Subtitles | قمتُ بتوظيف رجال دفعتهم حماستهم إلى تجاوز الحدود وكان هناك سوء معاملة |
As construtoras aqui só contratam imigrantes. | Open Subtitles | شركات الخرسانية هنا، تقوم بتوظيف العمالة المهاجرة فقط |
Sei que não conseguem remodelar todos os quartos ao mesmo tempo, mas que tal começarem por contratar algumas empregadas atraentes? | Open Subtitles | أعرف بأن لا يمكنك أن تعيد ترتيب الأثاث في كل غرفة و لكن ما رأيك أن تبدأ بتوظيف نادلات جميلات؟ |
contrataste a tua mulher como contabilista, porque é a profissão dela. | Open Subtitles | ثم قمت بتوظيف زوجتك كمحاسبة لأنها خمّن لماذا؟ لأنها فعلاً محاسبة |
Em maio de 2018, começámos a recrutar 1000 mães que viviam abaixo do limiar de pobreza após terem dado à luz em vários hospitais nos EUA. | TED | في مايو عام 2018، بدأنا بتوظيف 1000 أم تعيش تحت خط الفقر الفدرالي بعد فترة قصيرة من الولادة في عدد من المستشفيات الأمريكية. |