ويكيبيديا

    "بجانبه" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • com ele
        
    • ao seu lado
        
    • do lado dele
        
    • perto dele
        
    • junto dele
        
    • postos
        
    • ao lado dele
        
    • ao teu lado
        
    • ao pé dele
        
    Nove meses depois de ter começado a quimioterapia o meu irmão fez um TAC, e eu estava com ele quando recebeu os resultados. TED بعد مرور تسع أسابيع منذ أن بدأ العلاج الكيماوي، أجرى أخي فحصًا مقطعيًا، وكنت بجانبه عندما حصل على النتائج.
    Parece que ele vai ficar bem, e o médico vai ficar com ele até melhorar. Open Subtitles يبدو أنه سيتحسن والدكتور سيبقي بجانبه حتي يستطيع الحركة من جديد
    Ele é o homem que passa na rua, senta-se ao seu lado no comboio, serve-lhe o seu café, as suas pipocas. Open Subtitles إنه الرجل الذي مررت بجانبه في الشارع الرجل الذي جلس بجانبك في القطار يحضر لك القهوة يحضر لك الفشار
    A honra de Deus, senhores, é algo muito bom ... e tudo considerando quem está ao seu lado. Open Subtitles إن شرف الرب أيها السادة لهو أمر طيب جدا وبخواتيم الأمور، فإن المرء يحوزه عبر امتلاكه بجانبه
    O seu pai tem 87 anos. Fique do lado dele. Open Subtitles والدك في السابعه والثمانين من عمره ياجانيت أبقي بجانبه
    Mas eu não o quero amar, Neil. Nem quero estar perto dele. Open Subtitles لا أريد أن أحبه نيل، لا أريد أن أكون بجانبه حتى
    Se o ajudarem e incitarem, se comunicarem com ele de alguma forma sem o comunicarem, vão para a cadeia para junto dele. Open Subtitles أنت تساعده وتراهن عليه وتتواصل معه بأي طريقة دون التبليغ سوف تضع سجناً بجانبه
    Sou o chefe da equipa. Estou a ver o alvo. Estejam a postos. Open Subtitles قائد الفريق يتحدث أنا أرصد الهدف وأقف بجانبه
    Como para mim eu só quero estar com ele ao seu lado. Open Subtitles بالنسبةإلي.. أنا فقط أتمنّى أن أبقى معه بجانبه
    Pois, mesmo que tenhamos passado 50 anos com ele, a arranjar-lhe o almoço, a engomar as calças... Open Subtitles أجل حتى إذا قضيت 50 عام بجانبه تعبئين غذائه
    E, quando não estou com ele sim, tudo parece tão bobo. Open Subtitles و عندما لا أكون بجانبه كل شيء يبدو سخيفا
    O Wiggins vomitou por cima do lenhador que estava sentado ao seu lado. Open Subtitles ويجينس تقيّأ على الحطّاب الذي كان يجلس بجانبه
    Estaria sempre ao seu lado, e fazer de tudo para o proteger. Open Subtitles سيكون دائما بجانبه و سيموت من أجل حمايته
    Senta-te do lado dele. Faz-lhe companhia. Open Subtitles أذهب وأجلس بجانبه ابقه فى شراكة معك، هوه
    Ouve, longe de mim ficar do lado dele, mas e se ele estiver a dizer a verdade? Open Subtitles اسمعي ، ليس أنني أقف بجانبه لكن ماذا لو أنه يقول الحقيقة ؟
    É muito importante que você tenha vindo. Mostra que você está do lado dele. Open Subtitles من الهام للغاية حضورك هذا يظهر له أنك لازلت بجانبه
    Estava tudo acabado e eu sabia, mas queria continuar perto dele. Open Subtitles كنت اعلم ان كل شئ قد انتهي ولكن أردت ان اكون بجانبه
    Preciso que fiques perto dele. Open Subtitles والآن استمعي لي أريدك أن تبقي بجانبه أحتاج مساعدتك في بيعه اوكي ؟
    Passou para a pesquisa de radiação de alta energia, teve um acidente e agora os outros não se sentem bem junto dele. Open Subtitles تحول إلى بحث إشعاع مستويات الطاقة العليا عنده مشكلة صغيرة والآن باقي الرجال ينزعجون من الجلوس بجانبه
    Equipa Zebra, a postos. Open Subtitles فريق الحمار الوحشي يقف بجانبه
    A mulher fica óptima ao lado dele no tribunal. Open Subtitles زوجته تبدو في أحسن حال بجانبه في المحكمة
    com ele ao teu lado... podias tornar-te uma brilhante cirurgiã cardíaca. Open Subtitles . . و الذي كان بجانبه لكنتِ ستكونين جرّاحة قلب ماهرة
    Tem sido ele a arma secreta mas agora foi-se, e precisamos de quem fique ao pé dele sem levantar suspeitas. Open Subtitles و لكنه غادر. و هو يحتاج الى ...شخص يمكنه الوثوق به و سيكون بجانبه دون أن يثير الشك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد