Sim, porque aceitaste o facto que nunca vais ter nenhuma gaja, há muito tempo atrás. | Open Subtitles | لأنك قبلت بحقيقة أنك لن تحصل أبداً على فتاه منذ زمن مضى |
Sr. Stamler, estamos cientes do facto que preencheu diversas queixas contra o Aeroporto Internacional de Miami, e que é líder de um grupo chamado | Open Subtitles | سيد " ستاملير " نحن على إدراك بحقيقة أنك أصدرت عدد من الشكاوى ضد مطار " ميامي " الدولي وذلك بأنك قائد مجموعة تسمى |
Vamos é desfrutar do facto que um dia tu irás ser a Sra. Forman. | Open Subtitles | دعينا نستمتع بحقيقة أنك يوما ما ستصبحين السيدة (فــورمن) |
Poderia ser sobre muitas coisas, mas vou começar pelo facto de o senhor não saber nada sobre o paradeiro da Sydney Drake. | Open Subtitles | ولكن فلنبدأ بحقيقة أنك لا تعرف أي شيء عن مكان سيدني دريك |
Jack, vocês estão certamente limitados em grande medida pelo facto de serem uma empresa pública, têm investidores a pressionarem-vos, a maior forma de ganharem dinheiro é através de publicidade, o que depende do envolvimento do utilizador. | TED | بالتأكيد، جاك، أنت مقيد، إلى حد كبير، بحقيقة أنك شركة عامة، لديك مستثمرون يضغطون عليك، والطريقة الأولى لكسب المال هي من خلال الإعلانات والتي تعتمد على تفاعل المستخدم. |
Acho que devia ter percebido pelo facto de me encorajares para ser fã do Mets que me estavas a preparar para grandes desilusões na vida, | TED | وأعتقد أنه كان ينبغي أن أدرك بحقيقة أنك تشجعيني لأكون من مشجعي (ميتس) أنك تعديني لحياة مليئة بخيبات كبيرة. |