Vou viver perigosamente. O ensaio com o Carrot Top foi engraçado. | Open Subtitles | أنا أعيش بخطورة تجربة كاروت توب كانت مضحكة |
Escalei perigosamente as árvores para as apanhar, mas não vi qualquer sinal de vida inteligente. | Open Subtitles | لقد تسلقت بخطورة شجرة عالية ولكني لم أرى أي علامة على حياة زكية |
Perdoe-me, Sua Majestade, mas por que procuraria uma aliança com alguém tão perigoso como a Shota? | Open Subtitles | معذرة,صاحب الجلالة لكن لماذا تبحث عن حليف لك ؟ مع شخص بخطورة "شوتا"؟ |
Mas não tão perigoso como cá deixar o Wyatt sozinho enquanto eu estou em trabalho de parto. | Open Subtitles | لكن ليس بخطورة ترك (وايت) وحيداً وأنا في المخاض |
Estes cavalheiros puseram em risco os nossos futuros. | Open Subtitles | هؤلاء السادة هددوا مستقبلنا بخطورة شديدة |
A humanidade vem enfrentando muitas dificuldades desde então, mas nenhuma tão grave como a que enfrenta hoje. | Open Subtitles | و بدأت البشريه منذ ذلك الحين تتحمل العديد من الكوارث و النكبات لكن ليس بخطورة هذا الذى نواجهه اليوم |
Expande-se... vencendo obstáculos, de uma forma dolorosa, por vezes até perigosa... é assim que é. | Open Subtitles | وتقتحم العوائق بشكل مؤلم, وربما بخطورة لكن هذا هو الواقع |
E se o candidato republicano e o resto do partido dele recusarem admitir a gravidade desta ameaça interna, nós vamos reconhecê-la. | Open Subtitles | ان كان المرشح الجمهوري آخرون في حزبه يرفضون الاقرار بخطورة الوضع الذي يهددنا في ديارنا فنحن لا نفعل ذلك |
As coordenadas deles põem nos perigosamente perto de Florrum. | Open Subtitles | احداثياتهم تضعهم بخطورة بالقرب من فلوروم |
O teu corpo está a ficar com um nível perigosamente baixo de electrólitos. | Open Subtitles | ...جسمك يشتغل بخطورة على مستوى منخفض من المنحلات |
A viver perigosamente. | Open Subtitles | فانتظرت اوه، تعيش حياتك بخطورة |
Decidi viver perigosamente. Tal como a minha filha. | Open Subtitles | لقد قررت العيش بخطورة مثل ابنتي |
Isso torna o Coulson tão perigoso como o que está naquela caixa. | Open Subtitles | و هذا ما يجعل (كولسون) خطير بخطورة ما يوجد داخل ذلكَ الصندوق |
Não tão perigoso como não fazer nada. | Open Subtitles | -ليس بخطورة عدم فعل شيء . |
Este tipo começou com prostitutas, vítimas de alto risco, tirou um ano, voltou, matou uma socialite. | Open Subtitles | الرجل بدأ بالعاهرات ضحايا بخطورة عالية غاب لسنة ثم عاد و قتل شخصية مجتمع |
Isso não é só para vitimas de alto ou baixo risco. | Open Subtitles | ذلك ليس انتقالا فقط من ضحايا بخطورة عالية الى ضحايا منخفضي الخطورة |
Este incidente serve como um grave alerta para a praga das armas nucleares. | Open Subtitles | الأن هذا الحادث يعتبر بِمثابة تذكير* *بخطورة عواقب الأسلحة النووية. |
Acusámos falsamente adolescentes e adultos de copiarem um trabalho de estudo — um crime de "desonestidade académica" — e dissemos-lhes que era tão grave como copiar na aula. | TED | وقمنا باتهام المراهقين والبالغين بالغش في أحد الفروض ... وهي خيانة للأمانة الأكاديمية ... وأخبرناهم أن الأمر بخطورة الغش في الصف. |
Conheces-me bem o suficiente, que se eu agisse de forma estranha, e talvez até um pouco perigosa, se eu te pedisse para confiares em mim, confiavas? | Open Subtitles | -ليس بما فيه الكفاية على مايبدو هل ستعرفيني بما فيه الكفاية حتى لو فعلت شيء غريب وتصرفت بخطورة. |
Não preciso de lhe dizer o quão perigosa é a Hannah Mckay. Sabe isso melhor do que eu. | Open Subtitles | لا داعي لأن أخبركِ بخطورة (هانا مكّي) فأنتِ تعرفين عنها أكثر ممّا أعرف |
Não lhe prestaram atenção e a gravidade da sua situação não foi reconhecida. | TED | لم يُصغى إليها، ولم يعُترف بخطورة حالتها. |
Certifica-te que o teu pai saiba da gravidade do acordo. | Open Subtitles | تأكّدي أن يعلم والدك بخطورة الأمر. |