"بخطورة" - Traduction Arabe en Portugais

    • perigosamente
        
    • perigoso como
        
    • risco
        
    • grave
        
    • perigosa
        
    • gravidade
        
    Vou viver perigosamente. O ensaio com o Carrot Top foi engraçado. Open Subtitles أنا أعيش بخطورة تجربة كاروت توب كانت مضحكة
    Escalei perigosamente as árvores para as apanhar, mas não vi qualquer sinal de vida inteligente. Open Subtitles لقد تسلقت بخطورة شجرة عالية ولكني لم أرى أي علامة على حياة زكية
    Perdoe-me, Sua Majestade, mas por que procuraria uma aliança com alguém tão perigoso como a Shota? Open Subtitles معذرة,صاحب الجلالة لكن لماذا تبحث عن حليف لك ؟ مع شخص بخطورة "شوتا"؟
    Mas não tão perigoso como cá deixar o Wyatt sozinho enquanto eu estou em trabalho de parto. Open Subtitles لكن ليس بخطورة ترك (وايت) وحيداً وأنا في المخاض
    Estes cavalheiros puseram em risco os nossos futuros. Open Subtitles هؤلاء السادة هددوا مستقبلنا بخطورة شديدة
    A humanidade vem enfrentando muitas dificuldades desde então, mas nenhuma tão grave como a que enfrenta hoje. Open Subtitles و بدأت البشريه منذ ذلك الحين تتحمل العديد من الكوارث و النكبات لكن ليس بخطورة هذا الذى نواجهه اليوم
    Expande-se... vencendo obstáculos, de uma forma dolorosa, por vezes até perigosa... é assim que é. Open Subtitles وتقتحم العوائق بشكل مؤلم, وربما بخطورة لكن هذا هو الواقع
    E se o candidato republicano e o resto do partido dele recusarem admitir a gravidade desta ameaça interna, nós vamos reconhecê-la. Open Subtitles ان كان المرشح الجمهوري آخرون في حزبه يرفضون الاقرار بخطورة الوضع الذي يهددنا في ديارنا فنحن لا نفعل ذلك
    As coordenadas deles põem nos perigosamente perto de Florrum. Open Subtitles احداثياتهم تضعهم بخطورة بالقرب من فلوروم
    O teu corpo está a ficar com um nível perigosamente baixo de electrólitos. Open Subtitles ...جسمك يشتغل بخطورة على مستوى منخفض من المنحلات
    A viver perigosamente. Open Subtitles فانتظرت اوه، تعيش حياتك بخطورة
    Decidi viver perigosamente. Tal como a minha filha. Open Subtitles لقد قررت العيش بخطورة مثل ابنتي
    Isso torna o Coulson tão perigoso como o que está naquela caixa. Open Subtitles و هذا ما يجعل (كولسون) خطير بخطورة ما يوجد داخل ذلكَ الصندوق
    Não tão perigoso como não fazer nada. Open Subtitles -ليس بخطورة عدم فعل شيء .
    Este tipo começou com prostitutas, vítimas de alto risco, tirou um ano, voltou, matou uma socialite. Open Subtitles الرجل بدأ بالعاهرات ضحايا بخطورة عالية غاب لسنة ثم عاد و قتل شخصية مجتمع
    Isso não é só para vitimas de alto ou baixo risco. Open Subtitles ذلك ليس انتقالا فقط من ضحايا بخطورة عالية الى ضحايا منخفضي الخطورة
    Este incidente serve como um grave alerta para a praga das armas nucleares. Open Subtitles الأن هذا الحادث يعتبر بِمثابة تذكير* *بخطورة عواقب الأسلحة النووية.
    Acusámos falsamente adolescentes e adultos de copiarem um trabalho de estudo — um crime de "desonestidade académica" — e dissemos-lhes que era tão grave como copiar na aula. TED وقمنا باتهام المراهقين والبالغين بالغش في أحد الفروض ... وهي خيانة للأمانة الأكاديمية ... وأخبرناهم أن الأمر بخطورة الغش في الصف.
    Conheces-me bem o suficiente, que se eu agisse de forma estranha, e talvez até um pouco perigosa, se eu te pedisse para confiares em mim, confiavas? Open Subtitles -ليس بما فيه الكفاية على مايبدو هل ستعرفيني بما فيه الكفاية حتى لو فعلت شيء غريب وتصرفت بخطورة.
    Não preciso de lhe dizer o quão perigosa é a Hannah Mckay. Sabe isso melhor do que eu. Open Subtitles لا داعي لأن أخبركِ بخطورة (هانا مكّي) فأنتِ تعرفين عنها أكثر ممّا أعرف
    Não lhe prestaram atenção e a gravidade da sua situação não foi reconhecida. TED لم يُصغى إليها، ولم يعُترف بخطورة حالتها.
    Certifica-te que o teu pai saiba da gravidade do acordo. Open Subtitles تأكّدي أن يعلم والدك بخطورة الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus