ويكيبيديا

    "بدائية" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • rudimentar
        
    • primitiva
        
    • primitivo
        
    • primitivas
        
    • primal
        
    • primitivos e
        
    • primordiais
        
    • primário
        
    Bem, depois de algumas experiências falhadas... dei com uma combinação de ossos, pedra e gordura iaque... e construí um WABAC rudimentar. Open Subtitles حسناً ، بعد عدة تجارب فاشله توصلت بالمصادفة إلى خليط من العظام والحجارة ودهن الثور فبنيت آلة زمن بدائية
    De maneira rudimentar, mas é aí que reside o perigo. Open Subtitles ربما بأكثر الطرق بدائية ، لكن هناك تماما يكمن الخطر
    Tao primitiva que nos interrogamos se valeu a pena. Open Subtitles بدائية جداً، يتسائل المرء إن كانت تستحق العناء
    Lembro-me de ter a sensação muito estranha de que o doente e eu tínhamos caído num ritual primitivo no qual eu tinha um papel e o doente tinha um papel. TED وأتذكر أحساسي الغريب بأنني والمريض عدنا إلى طقوس بدائية حيث كان لي دور وكان للمريض دور.
    Em sua defesa... todas as culturas primitivas pensavam o mesmo. Open Subtitles في دفاعه كلّ ثقافة بدائية معروف لديه اله لهم
    Porque no final, o Jared Stone foi movido pela emoção mais primal... amor. Open Subtitles لأنه في النهاية مازال منقاداً بأكثر عواطف بدائية .. الحب
    Nós somos primitivos e sub-evoluídos comedores de vermes. E precisamos de vós. Open Subtitles نحن فقط آكلو ديدان بدائية لم نتطور بعد ونحتاج إليك
    - Bem... Há uma possibilidade, mas é um pouco rudimentar. Open Subtitles حسناً هناك إمكانية وحيدة و لكنها بدائية تقريباً
    Você só "acha" que está escrito isso na tela porque coloquei uma versão rudimentar da língua dos Antigos no jogo. Open Subtitles انت تعتقد انك تعلم ما علي الشاشة لانني كنت وضعت نسخة بدائية من لغة القدماء
    Aparte do ataque genético, a toxina em si é bastante rudimentar. Open Subtitles باستثناء الاستهداف الجيني، المادّة السمّية بدائية بذاتها،
    Sabemos, através de observação científica, que o vosso planeta descobriu uma forma rudimentar de energia atómica. Open Subtitles نحن نعرف من المراقبة ان في كوكبكم قد اكتشفتم طريقة بدائية للطاقة الذرية. -
    Só tenho uma ideia rudimentar da sua forma de pensar. Open Subtitles أنا لدي فكرة بدائية عن الاستنتاج
    Ao que parece, nos anos 80, o Trask desenvolveu uma versão mais primitiva do sistema operativo Enzyme. Open Subtitles و تبين أنه فى أوائل الثمانينات صمم تراسك نسخة بدائية من نظام تشغيل ، إنزيم
    Há milénios, eles mandaram um escaravelho... para cada planeta com vida primitiva. Open Subtitles منذ ألاف السنين, أرسلوا خنفساء إلى كل كوكب ذات حياة بدائية.
    Esta é uma perspectiva muito primitiva daquilo que é uma lei física, certo? TED لكن هذه نظرة بدائية جدًا لتفسير قانون فيزيائي، صحيح؟
    "E o outro é mais primitivo do que aquele outro". TED والاَخر اكثر بدائية من الاَخر انه غير واضح بالنسبة لي
    A cor, de modo muito primitivo, é um sinal de vida, um sinal de energia. TED اللون، بطريقة بدائية للغاية، هي علامة للحياة، علامة على الطاقة.
    e é aí que estas comunidades começam. Este é talvez o subúrbio mais primitivo que encontramos em Kibera, pouco mais do que uma barraca junto de uma pilha de lixo. TED ربما يكون هذا الكوخ هو الأكثر بدائية في كيبيرا، أصغر بقليل من كوخ القش والطين القريب من كومة القمامة.
    As técnicas de perícia nos anos 60 eram relativamente primitivas. Open Subtitles تقنيات الطب الشرعي في بداية الستينات كانت بدائية نسبياً
    Foram as formas mais primitivas das células, aquelas gotas de óleo. TED وتلك كانت أكثر أشكال الخلايا بدائية بمعنى ما، تلك القطرات البسيطة من النفط.
    Oiço vozes a falar, mas o poço é sobretudo esta cacofonia de homens a tossir e de pedra a ser partida com ferramentas primitivas. TED أسمع أصواتا تتحدث، لكن أغلبها في المصعد أصوات متنافرة لرجال يسعلون, وأصوات أحجار يتم تكسيرها بأدوات بدائية.
    Se acha que ele é um suicida, ele precisa de análise freudiana... ou grito primal, e eu preciso de um cigarro... Open Subtitles إذا كنت تعتقدين بأن زوجك يفكر بالأنتحار، إنه يحتاج إلى بعض تحاليل (فرويد)... أو صرخة بدائية... ، وانا بحاجة إلى سيجارة...
    Os ocidentais vêem os islamitas, como primitivos e perigosos. Open Subtitles فالنظرة الغربية للاسلاميين تبدو بدائية وخطرة
    Têm muito bom aspeto, belos movimentos, e também parecem ter um certo tipo de comportamento em que fazem círculos em volta umas das outras e se seguem umas às outras, tal como tínhamos visto antes. Mas estamos a trabalhar em condições primordiais, nada de químicos puros. TED إنها تبدو جيدة، حركات لطيفة جداً، كما يبدو أن لديها نوعاً من السلوك حيث تقوم بالدوران حول بعضها البعض وملاحقة بعضها البعض، شبيهاً بما رأينا سابقاً - لكن، ثانيةً، بالعمل في ظروف بدائية فقط، بدون مركبات كيميائية نقية.
    Ou tens algum gozo primário em conseguir primeiro a comida? Open Subtitles أم تراودك متعة بدائية بمسابقة الصيادين على الطعام؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد