em vez de nos separarmos, vamos todos para a Tailândia. | Open Subtitles | بدل أن نتفرق ، سوف نذهب إلى تايلاند سوية |
Mas a verdade é que, se eles comerem em vez de fumarem, conseguirão respirar melhor, caso decidam fazer exercício. | Open Subtitles | لكن منطقيا إذا كانوا يأكلون بدل أن يدخّنوا.. يمكنهم التنفس بطريقة أسهل.. , إذا قرروا أن يتمرّنوا. |
em vez de gastar o meu tempo de almoço na web a jogar futebol, pus uma música tranquila e meditei. | Open Subtitles | بدل أن أضيع وقت الغداء في تصفح الإنترنت أرى نتائج مباريات كرة القدم استمعت إلى بعض الموسيقى الهادئة |
Bom, pelo menos estamos ao ar livre invés de estar em casa vendo televisão. | Open Subtitles | على الأقل نحن في الخارج بدل أن نجلس في البيت نُشاهد التلفاز |
Porque é que está aqui metade da minha força, em vez de estar na rua? | Open Subtitles | لماذا نصف المجموعه جالسة هنا بدل أن يكونوا في الشارع؟ |
Da próxima vez que haja um fogo, podes dizer ao Jesus que em vez de caminhar sobre a água, a deite toda sobre o nosso incêndio? | Open Subtitles | في المرة القادمة عندما يكون هناك حريق، ربما يجب أن تخبر المسيح بدل أن يمشي على الماء، عليه أن يسكبه كله على حماسك |
Tinha-me tornado uma sobrevivente em vez de uma vítima de abuso. | TED | أصبحت ناجية من الإعداء بدل أن أكون ضحية |
Vocês gostariam que o vosso filho viesse a ser professor em vez de advogado? | TED | هل تودون أن يصبح ابنكم مدرسا بدل أن يكون محام؟ |
Significa que um bebé africano que nasce hoje, em vez de há três dias, terá um dia de vida extra no fim da sua vida. | TED | وهذا يعني بأنه إن وُلِدَ طفل أفريقي اليوم، بدل أن يولد قبل ثلاثة أيام، فإنه سوف يحصل على يوم إضافي في آخر عمره |
Mas, em vez de aceitar o seu destino, decidiu que iria continuar a sua educação formal. | TED | ولكن بدل أن يرضخ لواقعه، اتخذ قرارًا بأن يكمل تعليمه النظامي. |
É como mergulhar num recife de corais, só que subimos em vez de descermos. | TED | الأمر يشبه الغوص في الشعاب المرجانية، باستثناء أنك تذهب صعودا بدل أن تذهب نزولا. |
Porque é que eu fazia perguntas sobre os negócios, em vez de só lhes mostrar umas páginas? | TED | لماذا أسأل أسئلة متعلقة عن العمل بدل أن أعرض عليهم صفحات؟ |
Se tivéssemos arranjado empregos decentes quando chegámos, em vez de termos ido atrás do Ma, não estaríamos nesta situação. | Open Subtitles | بدل أن نبحث لنا عن أعمال حال وصولنا ذهبنا للبحث عن دراجون. وما كنّا نصل لمثل هذه النهاية. |
Se estiverem esperando por mim, em vez de esperar Deus não é problema meu! | Open Subtitles | إذا كان الكل ينظر إلي بدل أن ينظر إلى الإله فهذه ليست مشكلتي |
Nunca é fácil ver um paciente que está a piorar em vez de melhorar. | Open Subtitles | من الصعب رؤية مريض تسوء حالته بدل أن تتحسن |
Não seria divertido se os convertesses, em vez de te converterem a ti? | Open Subtitles | الآن , ألن يكون أمراً ممتعا إذا حاولت تحويلهم بدل أن يقوموا بتحويلك ؟ |
Significa que eu controlo os braços, em vez de eles me controlarem a mim. | Open Subtitles | هذا يعني أن ابقي السيطرة على هذه الأدرع ، بدل أن تسيطر هي عليّ. |
em vez de dormir, vou passear pelo apartamento, a tentar decifrar aquelas visões. | Open Subtitles | بدل أن أنام سأتمشى حول هذه الشقّة محاولاً حل هذه الرؤى |
Entendo porque te passaste, mas, Ivy, querida, ao invés de discutir, tu podias ter falado com o Dixon sobre como te estavas a sentir. | Open Subtitles | انا أتفهم لم أنت مذعورة ولكن, آيفي, عزيزتي بدل أن تفتعلي مشكلة تعلمين, ربما كان عليكِ التحدث مع ديكسون |
E se encontrarmos algum entrave, ao invés de ficarmos zangados, podemos dizer, "Olha, encontrámos um erro, " | Open Subtitles | وإذا واجهتنا أية عقبة يمكننا القول أننا اكتشفنا خطأ في البرنامج بدل أن يستاء أحدنا من الآخر |
Ele trabalhar até tarde, ela perdeu os teus recitais de dança, eles colocaram-te num reformatório, reabilitação, tentaram comprar o teu amor ao invés de o merecerem? | Open Subtitles | كان يعمل متأخراً، لم تكن تحضر حفلاتك، تركوك في المدرسة الداخلية ثم في مركز التأهيل، حاولوا شرء حبك بدل أن يستحقوه؟ |
Se não controlasse, você estaria morto em vez de estar a tremer. | Open Subtitles | أتعلم لو أني لم أتحكم بهِ لكنتَ ميتاً الآن بدل أن تجفل هكذا |