"بدل أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • em vez de
        
    • invés de
        
    • vez de estar
        
    em vez de nos separarmos, vamos todos para a Tailândia. Open Subtitles بدل أن نتفرق ، سوف نذهب إلى تايلاند سوية
    Mas a verdade é que, se eles comerem em vez de fumarem, conseguirão respirar melhor, caso decidam fazer exercício. Open Subtitles لكن منطقيا إذا كانوا يأكلون بدل أن يدخّنوا.. يمكنهم التنفس بطريقة أسهل.. , إذا قرروا أن يتمرّنوا.
    em vez de gastar o meu tempo de almoço na web a jogar futebol, pus uma música tranquila e meditei. Open Subtitles بدل أن أضيع وقت الغداء في تصفح الإنترنت أرى نتائج مباريات كرة القدم استمعت إلى بعض الموسيقى الهادئة
    Bom, pelo menos estamos ao ar livre invés de estar em casa vendo televisão. Open Subtitles على الأقل نحن في الخارج بدل أن نجلس في البيت نُشاهد التلفاز
    Porque é que está aqui metade da minha força, em vez de estar na rua? Open Subtitles لماذا نصف المجموعه جالسة هنا بدل أن يكونوا في الشارع؟
    Da próxima vez que haja um fogo, podes dizer ao Jesus que em vez de caminhar sobre a água, a deite toda sobre o nosso incêndio? Open Subtitles في المرة القادمة عندما يكون هناك حريق، ربما يجب أن تخبر المسيح بدل أن يمشي على الماء، عليه أن يسكبه كله على حماسك
    Tinha-me tornado uma sobrevivente em vez de uma vítima de abuso. TED أصبحت ناجية من الإعداء بدل أن أكون ضحية
    Vocês gostariam que o vosso filho viesse a ser professor em vez de advogado? TED هل تودون أن يصبح ابنكم مدرسا بدل أن يكون محام؟
    Significa que um bebé africano que nasce hoje, em vez de há três dias, terá um dia de vida extra no fim da sua vida. TED وهذا يعني بأنه إن وُلِدَ طفل أفريقي اليوم، بدل أن يولد قبل ثلاثة أيام، فإنه سوف يحصل على يوم إضافي في آخر عمره
    Mas, em vez de aceitar o seu destino, decidiu que iria continuar a sua educação formal. TED ولكن بدل أن يرضخ لواقعه، اتخذ قرارًا بأن يكمل تعليمه النظامي.
    É como mergulhar num recife de corais, só que subimos em vez de descermos. TED الأمر يشبه الغوص في الشعاب المرجانية، باستثناء أنك تذهب صعودا بدل أن تذهب نزولا.
    Porque é que eu fazia perguntas sobre os negócios, em vez de só lhes mostrar umas páginas? TED لماذا أسأل أسئلة متعلقة عن العمل بدل أن أعرض عليهم صفحات؟
    Se tivéssemos arranjado empregos decentes quando chegámos, em vez de termos ido atrás do Ma, não estaríamos nesta situação. Open Subtitles بدل أن نبحث لنا عن أعمال حال وصولنا ذهبنا للبحث عن دراجون. وما كنّا نصل لمثل هذه النهاية.
    Se estiverem esperando por mim, em vez de esperar Deus não é problema meu! Open Subtitles إذا كان الكل ينظر إلي بدل أن ينظر إلى الإله فهذه ليست مشكلتي
    Nunca é fácil ver um paciente que está a piorar em vez de melhorar. Open Subtitles من الصعب رؤية مريض تسوء حالته بدل أن تتحسن
    Não seria divertido se os convertesses, em vez de te converterem a ti? Open Subtitles الآن , ألن يكون أمراً ممتعا إذا حاولت تحويلهم بدل أن يقوموا بتحويلك ؟
    Significa que eu controlo os braços, em vez de eles me controlarem a mim. Open Subtitles هذا يعني أن ابقي السيطرة على هذه الأدرع ، بدل أن تسيطر هي عليّ.
    em vez de dormir, vou passear pelo apartamento, a tentar decifrar aquelas visões. Open Subtitles بدل أن أنام سأتمشى حول هذه الشقّة محاولاً حل هذه الرؤى
    Entendo porque te passaste, mas, Ivy, querida, ao invés de discutir, tu podias ter falado com o Dixon sobre como te estavas a sentir. Open Subtitles انا أتفهم لم أنت مذعورة ولكن, آيفي, عزيزتي بدل أن تفتعلي مشكلة تعلمين, ربما كان عليكِ التحدث مع ديكسون
    E se encontrarmos algum entrave, ao invés de ficarmos zangados, podemos dizer, "Olha, encontrámos um erro, " Open Subtitles وإذا واجهتنا أية عقبة يمكننا القول أننا اكتشفنا خطأ في البرنامج بدل أن يستاء أحدنا من الآخر
    Ele trabalhar até tarde, ela perdeu os teus recitais de dança, eles colocaram-te num reformatório, reabilitação, tentaram comprar o teu amor ao invés de o merecerem? Open Subtitles كان يعمل متأخراً، لم تكن تحضر حفلاتك، تركوك في المدرسة الداخلية ثم في مركز التأهيل، حاولوا شرء حبك بدل أن يستحقوه؟
    Se não controlasse, você estaria morto em vez de estar a tremer. Open Subtitles أتعلم لو أني لم أتحكم بهِ لكنتَ ميتاً الآن بدل أن تجفل هكذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus